Sentence examples of "Проложили" in Russian

<>
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров. The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties.
Проложили вместе с ним сточные трубы. Me and Correia the mason laid down sewage pipes.
Во время моего визита, мне выпала большая честь повстречаться с одними из самых замечательных женщин Великобритании. Женщинами, которые проложили дорогу для всех вас. During my visit I've been especially honored to meet some of Britain's most extraordinary women - women who are paving the way for all of you.
Прошедшие в мирной обстановке в январе 2005 года выборы преемника президента Ясира Арафата — Махмуда Аббаса — проложили дорогу к возобновлению контактов между правительством Израиля и Палестинской администрацией. The peaceful election in January 2005 of President Yasser Arafat's successor, Mahmoud Abbas, paved the way for renewed contact between the Government of Israel and the Palestinian Authority.
Рекомендации Макрэя проложили путь к созданию ракеты с ядерным зарядом мощностью менее килотонны под названием Davy Crockett, пусковую установку которой можно было устанавливать в задней части джипа. McRae's urgings paved the way for the development of the Davy Crockett, a sub-kiloton-yield nuclear rocket that could fit on the back of a jeep.
Но для финансового сообщества, новаторские формулы, которые проложили путь современным стратегиям хеджирования в период быстрого глобального роста, имеют не меньшее значение, чем сотовые телефоны, компьютеры и Интернет. But for the financial community, pioneering formulas that paved the way for modern hedging strategies should get just as much credit for the passing period of rapid global growth as cell phones, computers, and the Internet.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития. Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance.
Однако в действительности именно последний президент Цзян Цзинго, сын генералиссимуса Чан Кайши, провел беспрецедентные демократические реформы, которые проложили путь к конечному электоральному триумфу ранее запрещенной ПДП Чэня. But in fact, it was the late President Chiang Ching-kuo, the son of Generalissimo Chiang Kai-shek, who instituted the unprecedented democratic reforms that paved the way for the eventual electoral triumph of Chen's formerly banned DPP.
Спустя несколько месяцев переговоры между коммунистическими руководителями и их демократическими оппонентами (часто в формате круглого стола) проложили путь к свободным выборам и новым демократическим правительствам в Будапеште, Праге, Восточном Берлине и Софии. In a few months, talks between Communist bosses and their democratic opponents (often in the form of a roundtable) paved the way to free elections and new democratic governments in Budapest, Prague, East Berlin, and Sofia.
Путем устранения суннитского режима Саддама Хусейна, США проложили путь для Шиитского правительства, и этот поворот перекосил региональный баланс сил в сторону Ирана и заставил суннитскую Саудовскую Аравию чувствовать себя окруженной шиитской коалицией. By eliminating Saddam Hussein’s Sunni regime, the US paved the way for a Shia-led government, a development that tilted the regional balance of power toward Iran and left Sunni-ruled Saudi Arabia feeling encircled by a Shia coalition.
Решение Совета Безопасности и попытки международных переговоров проложили путь к окончанию 20-летней войны в южном Судане - крупное достижение, которое фактически привело к подписанию правительством и южными повстанцами соглашения в январе 2005 года. A Security Council resolution and international negotiation efforts had paved the way to end the 20-year war in southern Sudan - a breakthrough that in fact led to a deal signed by the government and southern rebels in January 2005.
Хотя «Лира» оказалась неудачей, технологии, использовавшиеся при строительстве этой подлодки, проложили путь для новых моделей Кондор (проект 945) и «Щука-Б» (Проект 97) и в конечном итоге — для проекта 885 класса «Ясень» (Северодвинского класса подлодки). But while the Lira was a failure, the technology from those boats paved the way for the later Sierra (Project 945) and Akula-classes (Project 971Shchuka-B), and ultimately the Project-885 Yasen-class (Severodvinsk-class submarine).
Политические положения существующих документов, не имеющих обязательной силы, проложили дорогу для принятия в рамках Организации Объединенных Наций обладающих обязательной юридической силой стандартов и норм и осуществления их государствами посредством более совершенных законов, мер политики и практики. The policy precepts of existing non-binding instruments have paved the way for the adoption of binding standards and norms within the framework of the United Nations and for their implementation by States through improved laws, policies and practices.
Вместо этого Западные санкции проложили путь к инвестициям в Мьянму тем, кого не так сильно беспокоят нарушения прав человека - сначала соседям АСЕАН в гостиничном и других секторах, а позже Китаю и Индии, которые соперничают между собой за проекты и влияние в стратегическом энергетическом секторе. Western sanctions instead paved the way for investments in Myanmar by those with less concern about human rights violations - first by ASEAN neighbors in hotels and other sectors, and more recently by China and India, which are vying for projects and influence in the strategic energy sector.
Вы тоже сможете проложить дорогу. You too can pave the way.
Я зашел, чтобы проложить там кабель. I went in to lay a little cable.
Это проложило путь к аптекам нового поколения. This has paved the way for next-generation pharmacies.
Запустите варп-двигатель и проложите курс к Федерации. Bring the warp drive online and lay in a course for the Federation.
— Это проложит путь в новую эру космического туризма». "This could pave the way for a new age in space tourism."
И ты вызываешься проложить все эти трубы, срезная шпилька? You volunteering to lay all that pipe, shear pin?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.