Sentence examples of "Проявите заботу" in Russian

<>
Внимательно выслушайте друга, проявите заботу и старайтесь не давать советов, если друг не просит вас об этом. Listen carefully, communicate care and avoid offering solutions unless your friend asks
Проявите заботу о себе, прислушайтесь к своим потребностям, старайтесь больше отдыхать. Take care of yourself, recognize what you need and get plenty of rest.
Внимательно выслушайте, проявите заботу и старайтесь не давать советов о выходе из ситуации, если друг не просит об этом. Listen carefully, communicate care and avoid offering solutions unless your friend asks.
Она взяла на себя заботу о ребёнке. She took care of the child.
Проявите эту плёнку, пожалуйста. Please develop this film.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя. He took care of the business after his father's death.
Пожалуйста, проявите понимание этого решения. Please have understanding for this decision.
Большое спасибо за Вашу заботу! Thank you in advance for your attention to this matter.
Пожалуйста, проявите эти негативы. Please, develop these negatives.
«MasterForex проявляет заботу о тех, кому по каким-то причинам тяжело в полной мере о себе позаботиться…» «MasterForex cares of those who, for different reasons, feels hard to take care of themselves comprehensively…»
«Проявите поддержку, — написал он на Weibo. "Show support," he wrote on Weibo.
Должен ли человек быть ответственным за подстройку под изменившийся рынок или лучше отдать людям заботу о стратегиях и дать машине самой подстраиваться под изменившиеся условия? Should the human trader be responsible for managing the effects of these differences or should the human element respond to innovations in strategies and let the machine keep track of how to respond to these variations?
«Если вы переедете на Украину, — продолжает он, жестикулируя, — и проявите любовь и поддержку украинской нации, вы сможете стать ее частью». Пресс-секретарь добавляет, что в состав организации входят евреи, поляки, русские, греки и армяне. "If you move to Ukraine," he continued, gesturing toward me, "and express love and support for the Ukrainian nation, you can be part of it," he said, adding that the group’s members include ethnic Jews, Poles, Russians, Greeks, and Armenians.
Спасибо большое за такую заботу. Thanks so much for that concern.
Проявите терпение, дождитесь завершения обновления всех метаданных контента. Please be patient during the update process and allow it to finish updating all your content metadata.
Но если отставить в сторону его заботу о самом себе, то следует сказать, что в 45-страничной публикации Картера описываются действия, которые имели мало сторонников в этом регионе. But, the self-serving part aside, Carter's 45-page report describes an effort that had few supporters in the region it affected.
Но тогда сопротивляйтесь, проявите силу, как подобает мужчинам. Stand up to it then with force like men.
Но если учесть другие, менее заметные траты, скажем, на заботу о ветеранах, увеличение базовой сметы затрат Министерства обороны в связи с войной и проценты по долгам, идущим на покрытие военных расходов, то эта цифра будет ближе к четырем триллионам, это как минимум. But, considering the less transparent costs, such as those of caring for veterans, war-related increases to the Department of Defense base budget and interest on the debt taken on to cover defense spending, it's closer to $4 trillion at the very least.
Ради бога, проявите милосердие! In God's name, have pity!
А с точки зрения бизнеса, оказывается, проявлять заботу лучше, чем оставаться безразличным». And from a company standpoint, that makes it better to care than not to care.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.