Sentence examples of "Разрешающего" in Russian with translation "authorize"

<>
Не было голосования, разрешающего эти действия, также как и одобрения их бюджета в Конгрессе США. There has been no authorizing vote or budget approval by the US Congress.
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) предлагает вернуть типовое положение к более простому тексту рекомендации 36, с добавлением предложения, разрешающего любому участнику процедур раскрывать информацию, предоставленную им самим в ходе этих переговоров. Mr. Wallace (United States of America) suggested that the model provision should revert to the simpler language of recommendation 36, with an additional sentence authorizing any bidder to disclose information provided by itself in the course of those negotiations.
Статьей 36 предусматривается, что Государственный обвинитель может обращаться к судье вне судебного заседания, если он имеет разумные основания полагать, что в том или ином здании, сооружении или на судне находится имущество, в отношении которого может быть принят приказ об аресте в соответствии со статьей 37, с ходатайством о выдаче ордера, разрешающего сотруднику полиции произвести обыск и конфискацию такого имущества, если оно будет обнаружено. Clause 36 would empower the Director of Public Prosecutions to apply to a judge in Chambers, where he has reasonable grounds to believe that there is property in a building, place or vessel in respect of which a forfeiture order may be made under clause 37, for a warrant authorizing a police officer to search for and seize the property, if found.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
И я не давал разрешение на кинологов. And I didn't authorize you to bring in a k-9 unit either.
Сестра, я не разрешал этому человеку покинуть больницу! Nurse, that man is not authorized to leave this hospital!
Разрешение альтернативных номенклатур или номенклатур-заменителей в предложениях Authorizing alternate or substitute items in bids
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично. The Commander personally authorized us to do so, Comrade Sergeant.
Разрешение и запрет партнеру доступа к Центру администрирования. Authorize or remove access to your admin center by a partner.
Я только что получила разрешение на раскопки на его заднем дворике. I just authorized an excavation of the back patio.
Маркер проходит проверку, и пользователи получают разрешение на вход в Office 365. The token is verified and validated and the users are then authorized for Office 365.
Турция, член НАТО, не разрешает Америке наносить удары по ИГИЛ с авиабазы «Инджирлик». Turkey, a NATO member, won’t authorize American military flights from the U.S. Air Force’s Incirlik Air Base for strikes against ISIS.
Заявка на покупку является внутренним документом, разрешающим отделу закупок приобретение номенклатур или услуг. A purchase requisition is an internal document that authorizes the purchasing department to buy items or services.
Хорошо, если отдел уголовных расследований умыл руки, разрешение на перевоз тела даю я. Okay, if the division detectives have signed off, I will authorize removal of the body.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу. Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
выдача разрешений и контроль в отношении функционирования складов оружия, стрельбищ и оборудования для снаряжения боеприпасов; Authorizing and controlling the operation of armouries, shooting ranges and ammunition reconditioning machines;
Помимо вышеизложенного и несмотря на положение 3.7 Секретарь может, в случае необходимости, разрешать промежуточные платежи. In addition to the above, and notwithstanding regulation 3.7, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments.
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions.
Я,_, нижеподписавшийся клиент, настоящим соглашаюсь, разрешаю и признаю, что указанные ниже сборы будут взысканы с моего счета. I,_ the undersigned client, hereby agrees to, authorizes and acknowledges that the following fee(s) will be charged to my account.
Это отнюдь не подразумевает проведение красной черты, после которой какая-то страна получит разрешение на начало войны. This does not imply a red line authorizing any country to go to war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.