Sentence examples of "Резолюция Совета" in Russian

<>
Резолюция совета директоров - разрешение на открытие корпоративного счета в компании XGLOBAL Markets Ltd с подписями всех членов совета директоров (с расшифровкой) Board of Directors' Resolution (such resolution authorizes the opening of a Corporate Account with XGLOBAL Markets Ltd and includes a list of signatories with a specimen of individual signatures)
А что касается Сирии, то есть резолюция Совета ООН по правам человека о проведении расследования, и ее следует выполнять. As for Syria, there is a resolution of the United Nations Human Rights Council, which authorized investigation. And this should be followed on.
V. День прекращения резолюции Совета Безопасности ООН — дата, когда резолюция Совета Безопасности ООН, подтверждающая настоящее СВПД, перестает действовать в соответствии с его условиями, то есть через десять лет после дня принятия, при условии что положения предыдущих резолюций не восстановлены. v. UN Security Council resolution Termination Day is the date on which the UN Security Council resolution endorsing this JCPOA terminates according to its terms, which is to be 10 years from Adoption Day, provided that the provisions of previous resolutions have not been reinstated.
18. Резолюция Совета Безопасности ООН, подтверждающая это СВПД, прекращает действие всех положений прежних резолюций Совета Безопасности ООН по иранской ядерной проблеме: 1696 (2006 год), 1737 (2006), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) и 2224 (2015) — одновременно с подтвержденной МАГАТЭ имплементацией Ираном согласованных мер, связанных с ядерной программой, и устанавливает ограничения, оговоренные в приложении 5.1). 18. The UN Security Council resolution endorsing this JCPOA will terminate all provisions of previous UN Security Council resolutions on the Iranian nuclear issue - 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) and 2224 (2015) - simultaneously with the IAEA-verified implementation of agreed nuclear-related measures by Iran and will establish specific restrictions, as specified in Annex V.
Эта резолюция Совета Безопасности ООН также оговаривает отмену дня имплементации положений, утвержденных в рамках предыдущих резолюций, установление конкретных ограничений и завершение рассмотрения ядерной проблемы Ирана Советом Безопасности ООН спустя десять лет после дня принятия. This UN Security Council resolution will also provide for the termination on Implementation Day of provisions imposed under previous resolutions; establishment of specific restrictions; and conclusion of consideration of the Iran nuclear issue by the UN Security Council 10 years after the Adoption Day.
Резолюция Совета безопасности ООН 1973 была принята, и авиаудары НАТО помогли свергнуть режим Каддафи. UN Security Council Resolution 1973 was passed, the NATO air-strikes helped to topple the Gaddafi regime.
Тем не менее, это заявление оказалось не столь жестким, как резолюция Совета Безопасности, для принятия которой требуется одобрение всех 15 членов СБ ООН. However, a Presidential Statement is not as strong as a Security Council resolution, although it still required approval from all 15 council members.
Теперь, когда резолюция Совета Безопасности ООН разрешила использовать все приемлемые меры против сил Муаммара Каддафи, вполне вероятно, что Соединенные Штаты и их союзники по НАТО (возможно, с символического согласия некоторых членов Лиги арабских государств) в какой-то момент начнут военную интервенцию в Ливии. Given the UN Security Council resolution authorizing the use of all appropriate measures against Muammar Qaddafi’s forces, it is now probable that the United States and its NATO allies (possibly with token commitments from some members of the Arab League) will initiate a military intervention in Libya at some point.
Они указали на то, что предыдущая предложенная Западом резолюция Совета Безопасности, которая разрешала использование силы в Ливии, была исходно предназначена для защиты мирных жителей, а в итоге привела к затяжной операции НАТО, направленной на свержение ливийского режима. The BRICS pointed out that the earlier Western-proposed Security Council resolution authorizing the use of force in Libya was supposedly about protecting endangered civilians but turned into a prolonged NATO intervention aimed at overthrowing the Libyan regime.
Фактически, сегодня Хезболла не только в военном отношении сильнее, чем когда-либо - резолюция Совета Безопасности 1701, призвавшая ее к разоружению, доказала признание поражения - но политически более крепкая, чем до войны. In fact, Hezbollah is now not only militarily stronger than ever - Security Council Resolution 1701, which called for its disarmament, has proven to be an utter failure - but also more politically robust than before the war.
Резолюция Совета Безопасности предполагает (вдобавок к разделению воинствующих сторон) укрепление внутреннего и внешнего суверенитета правительства Ливана, избранного ливанским народом, но в ней не говорится, как именно это сделать, в то время как политически усилившаяся "Хезболла" превосходит в военном плане ливанские силы. The Security Council resolution presupposes - in addition to separating the combatants - the enforcement of the internal and external sovereignty of Lebanon's elected government of Lebanon, without saying how this is to be accomplished with a politically strengthened Hezbollah, militarily superior to the Lebanese forces.
Конечно, по-прежнему остается возможность иностранного вторжения за пределами рамок защиты какой-либо страны, однако на это требуется резолюция Совета Безопасности ООН. Of course, military intervention for purposes beyond defending one's country remains possible, but requires a UN Security Council resolution.
Неотъемлемой частью международного дипломатического реагирования должна стать резолюция Совета Безопасности ООН против жестокого нападения Северной Кореи на «Чхонан». A UN Security Council resolution denouncing North Korea’s brutal attack on the Cheonan must be an essential part of any international diplomatic response.
Затем последовала резолюция Совета Безопасности ООН, осуждающая запуски Северной Кореей ракет 5 июля, требующая от неё возвращения к схеме переговоров и призывающая членов ООН предотвратить импорт и экспорт любых материалов или денег, связанных с программами Северной Кореи по ракетам и особым видам вооружения. This followed a UN Security Council resolution that condemned North Korea’s missile launches of July 5, demanded that it return to the negotiating table, and required UN members to prevent the import and export of any material or money related to North Korea’s missile or unconventional weapons programs.
Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации. As a former UN High Commissioner for Human Rights, I felt strongly that the Council’s resolution was one-sided and did not permit a balanced approach to determining the situation on the ground.
Резолюция Совета Безопасности от августа прошлого года предоставила мандат контингенту миротворческих сил ООН численностью 20 300 человек заменить малочисленную и подавленную миссию Африканского Союза, в настоящее время расположенную в стране. A Security Council resolution last August mandated a 20,300-strong UN peacekeeping force to replace the small and overwhelmed African Union mission currently on the ground.
Спустя примерно пять месяцев после окончания войны была принята резолюция Совета Безопасности ООН №242, на базе которой впоследствии было выработано дипломатическое решение проблемы палестинцев, лишённых государства. United Nations Security Council Resolution 242, the backdrop to what was to become a diplomatic solution to the problem of the stateless Palestinians, was adopted some five months after the war ended.
Резолюция Совета Безопасности ООН 1973, которая санкционировала текущую миссию для защиты ливийцев, была явно или молчаливо одобрена пятью членами Совета Безопасности, обладающих правом вето. UN Security Council Resolution 1973, which authorized the current mission to protect Libyans, had the explicit or tacit agreement of the Security Council’s five veto-wielding powers.
Однако еще в 1999 году, когда потенциальная резолюция Совета Безопасности по Косово столкнулась с российским вето, НАТО все равно применило силу, и многие правозащитники утверждают, что если не рассматривать законность, это решение было морально оправданным. But, back in 1999, when faced with a Russian veto of a potential Security Council resolution in the case of Kosovo, NATO used force anyway, and many defenders argued that, legality aside, the decision was morally justified.
Все четыре крупных международных соглашения, заключенных в 2015 году – ТТП, резолюция Совета безопасности по Сирии, Парижское соглашение по климату и ядерная сделка с Ираном — потребовали огромных усилий на переговорах. All four of the major international accords reached in 2015 – the TPP, the Security Council’s Syria resolution, the Paris climate agreement, and the Iran nuclear deal – required great effort to negotiate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.