Sentence examples of "Республики Беларусь" in Russian

<>
Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю. All the hopes of the Belarusian people are set exclusively on the first President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, and his son Kolya.
Я родом из бывшей советской республики Беларусь, которая, как некоторые из вас знают, не является оазисом либеральной демократии. Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus, which, as some of you may know, is not exactly an oasis of liberal democracy.
В колонке 4 показаны расходы на военно-воздушные силы и войска противовоздушной обороны как на один вид вооруженных сил Республики Беларусь. Column 4 lists expenditures on the Air Force and Air Defence Troops as a single service of the Armed Forces of the Republic of Belarus.
Соглашение о сотрудничестве между Министерством Республики Беларусь и Министерством Общественной Безопасности Социалистической Республики Вьетнам (подписано в г. Минске 23 октября 2000 года); Agreement on cooperation between the Ministries of Social Security of the Republic of Belarus and of the Socialist Republic of Viet Nam (signed at Minsk on 23 October 2000);
Государственные органы, общественные объединения и должностные лица обязаны предоставить гражданину Республики Беларусь возможность ознакомиться с материалами, затрагивающими его права и законные интересы ". State bodies, public associations, and officials shall afford citizens of the Republic of Belarus an opportunity to familiarize themselves with material that affects their rights and legitimate interests.”
Законодательными и нормативно-правовыми актами Республики Беларусь предусмотрены равные возможности для женщин и мужчин в получении стипендий, материального обеспечения и других пособий на образование. The legislative and regulatory instruments of the Republic of Belarus provide for equal opportunities for women and men to receive scholarships, financial support and other study grants.
Согласно статье 12 Конституции Республики Беларусь, " Республика Беларусь может предоставлять право убежища лицам, преследуемым в других государствах за политические, религиозные убеждения или национальную принадлежность ". Under article 12 of the Constitution, “The Republic of Belarus may grant the right of asylum to persons persecuted in other States for their political or religious beliefs or ethnic affiliation.”
Правительство Республики Беларусь будет по-прежнему принимать надлежащие всесторонние меры в целях обеспечения защиты, безопасности и охраны всех дипломатических и консульских представительств и представителей в стране». The Government of the Republic of Belarus will continue to take appropriate comprehensive measures to provide protection, security and safety of all diplomatic and consular missions and representatives in the country.
" Дискредитация " в этом контексте означает " предоставление ложных сведений о политическом, экономическом, социальном, военном или международном положении Республики Беларусь, правовом статусе ее граждан или ее правительственных учреждений ". “Discrediting” in this context means “the fraudulent representation of the political, economic, social, military or international situation of the Republic of Belarus, the legal status of its citizens or its government agencies”.
В декабре 2000 года Европейская комиссия приняла решение начать процедуру промежуточного пересмотра антидемпинговых мер ЕС в отношении импорта полиэстеровых штапельных волокон и жгута, происходящих из Республики Беларусь. In December 2000 the European Commission decided to begin an interim review of EU anti-dumping measures with respect to imports of polyester staple fibre and tow originating in the Republic of Belarus.
Постоянное представительство Республики Беларусь было бы признательно за распространение прилагаемого письма * в качестве официального документа шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека по пункту 9 повестки дня. The Permanent Mission of the Republic of Belarus would highly appreciate circulation of the attached letter * as an official document of the sixty-first session of the Commission on Human Rights under agenda item 9.
В этом плане Беларусью придается большое значение вопросам развития долгосрочного трансграничного сотрудничества и деятельности еврорегионов «Неман», «Буг» и «Озерный край», в состав которых входят административно-территориальные единицы Республики Беларусь. In this connection, Belarus attaches great importance to the development of long-term cross-border cooperation and the activities of the “Neman”, “Bug” and “Ozerny krai” euro-regions, which include territorial administrative units of the Republic of Belarus.
Статьей 38 Конституции Республики Беларусь предусмотрено, что граждане имеют право свободно избирать и быть избранными в государственные органы на основе всеобщего, равного, прямого или косвенного избирательного права при тайном голосовании. Article 38 of the Constitution provides that citizens of the Republic of Belarus shall have the right to vote freely and to be elected to State bodies on the basis of universal, equal, and direct suffrage by secret ballot.
Согласно статье 62, президент может назначить на эту должность на пятилетний срок любого гражданина Республики Беларусь, достигшего возраста 23 лет, имеющего высшее юридическое образование и не совершившего порочащих его поступков. Under article 62, any citizen of the Republic of Belarus aged 23 years, with a university-level legal education and whose behaviour has not discredited him, can be appointed to this position by the President for five-year terms.
Предлагается внести сноску к статье 5 следующего содержания: «Для судов Республики Беларусь, эксплуатируемых в пределах национальных внутренних водных путей, режимы эксплуатации А1 и А2 составляют 12 и 16 часов соответственно». Insert the following footnote to article 5: “For vessels in the Republic of Belarus in service on national inland waterways, operating modes A1 and A2 shall be 12 and 16 hours respectively.”
Конституция Республики Беларусь с изменениями, внесенными в нее в ходе проведенного в ноябре 1996 года спорного референдума, содержит несколько гарантий прав, связанных с отправлением правосудия, и устанавливает общую структуру судебной системы. The Constitution of the Republic of Belarus, as amended by the disputed November 1996 referendum, contains several guarantees of rights associated with the administration of justice and establishes a broad structure for the judiciary.
Законодательством Республики Беларусь гарантируется возможность получения образования независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, партийной принадлежности. The legislation of the Republic of Belarus guarantees access to education regardless of race, ethnic origin, language, gender, age, state of health, social, financial or official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs and party affiliation.
Указ Президента Республики Беларусь № 185 от 31 марта 1998 года «Об утверждении Положения о координации деятельности специальных подразделений правоохранительных органов и других государственных органов по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и коррупцией»; Decree No. 185 of the President of the Republic of Belarus of 31 March 1998 enacting the Statute on coordination of efforts of special subunits of law enforcement agencies and other State bodies to combat terrorism, organized crime and corruption;
При этом сообщается, что в Республике Беларусь минимальные требования к квалификации членов экипажей судов внутреннего плавания изложены в Положении о дипломировании и аттестации плавсостава судов, эксплуатируемых на внутренних водных путях Республики Беларусь. In the Republic of Belarus, the minimum required qualifications of crew members of inland navigation vessels are set forth in the Regulations on the certification and attestation of crew members of vessels in service on national inland waterways.
В соответствии со статьей 130 Гражданского кодекса Республики Беларусь к недвижимому имуществу относятся земельные участки, участки недр, обособленные водные объекты и все, что прочно связано с землей, в том числе леса, здания, сооружения. Article 130 of the Civil Code of the Republic of Belarus states that immovable property covers land, subsoil, isolated bodies of water and everything that is closely connected with land, including forests, buildings and installations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.