Sentence examples of "Самые обсуждаемые темы" in Russian

<>
И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь. So through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about.
Бюро сочло важным, чтобы обсуждаемые темы имели позитивную направленность, были, например, сконцентрированы на транспортной политике, которая, помимо повышения мобильности и доступа населения, отвечала бы интересам охраны окружающей среды и здоровья, и чтобы в результате этого были предложены возможности для более полного учета такой политики в рамках осуществления межсекторальной интеграции. The Bureau considered essential that the topics to be discussed would bear a positive message, focusing for instance on transport policies, which besides improving mobility and accessibility of people are good for environment and health, and propose ways for ensuring that these policies receive more consideration through cross-sectoral integration.
Две самые обсуждаемые в США машины - гигант за 55 000 долларов, достаточно большой, чтобы запихнуть mini в багажник. That two of the hottest cars in the United States is a 55,000-dollar giant car, big enough to hold a mini in its trunk.
Большинство Специализированной секции по разработке стандарта на семенной картофель (GE.6) сочло, что обсуждения по раннему и продовольственному картофелю было бы правильнее проводить в Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, поскольку обсуждаемые темы имеют мало общего с темами, касающимися семенного картофеля. The majority of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes (GE.6) felt that discussions on early and ware potatoes were more appropriately situated within the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables because the topics discussed had little to do with the ones concerning seed potatoes.
Обсуждаемые темы очень важны, как важны и содержащиеся в нем выводы и рекомендации, включая описание задач, требующих дальнейшей работы. The topics discussed are highly relevant, as are its findings and recommendations, including the outlining of the challenges calling for further work.
В пору экономического подъема после 2000 года шоу типа «Большая стирка» и «Только для мужчин» отвечали потребностям российского среднего класса, и там обсуждались самые разные темы — от моды до кризиса среднего возраста. In the boom years after 2000, shows like The Big Wash and For Men Only catered to the new Russian middle class, with discussions on lifestyle subjects from fashion to mid-life crises.
Мы представляем Вам серию обучающих вебинаров от лучших экспертов индустрии. Эта серия вебинаров охватывает все самые важные темы торговли на рынке Forex, начиная с основных понятий и далее, освещая такие важные вопросы, как торговые платформы, технический анализ, психология торговли и многие другие. We're introducing a series of live webinars conducted by industry experts, which will start with forex basics and as time elapses will range across a number of forex topics including trading platforms, technical analysis and even the psychology of trading.
В этом году эксперты обсуждали самые разные темы — от конфликтов между богатыми и бедными, между человеком и природой, между «универсализмом» и «гуманизмом», до степени готовности стран к будущим угрозам и проблемы «черных лебедей». This year, panels debated topics ranging from the conflict between rich and poor, between man and nature, and between “universalism” and “humanism,” to how prepared countries are for future challenges and the now-inevitable question “black swans.”
Это, конечно, не самые веселые темы. Также не бывает в этих темах и хороших новостей, на которых строятся такие конференции, как эта. These are not normally the most cheerful of topics, nor do they generally generate the kind of good news that this conference is about.
Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года. Such "private" billboards kept appearing for about a year with varying themes.
Приложение веб-сайта Channel 9 для Xbox One, доступного по адресу http://channel9.msdn.com, позволяет просматривать видео на самые различные темы, интересные разработчикам и потребителям. Xbox One application for the Channel 9 web site (accessible at http://channel9.msdn.com) provides a way to browse and view videos on a variety of developer and consumer topics.
Конечно, в высоко политизированной атмосфере Китая, политика может просочиться в даже самые безобидные темы обсуждений, и многие ток-шоу и программы с участием телезрителей требуют менее навязчивой, но, тем не менее, эффективной системы контроля над содержанием. Of course, given China's highly politicized atmosphere, politics can leak into even the most innocuous areas of discourse, and the many talk shows and audience participation formats necessitate a less intrusive but nonetheless effective system of content regulation.
В судах рассматриваются даже самые деликатные темы- вопросы гендерного равенства (например, Юнити Доу) и вопросы прав племен " меньшинства " (о чем рассказывается ниже). Even the most sensitive topics have been considered by the courts- issues of gender equality (e.g., Unity Dow) and issues of'minority'tribal rights (as demonstrated below).
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы. And every one of those scientists is in a research group, and every research group studies a wide variety of topics.
Читайте самые свежие и популярные статьи на интересующие вас темы. Find the best content on the web and read the latest developments and most popular articles from your fields of interest, in your region and in your language.
Если это обобщить, то получается, что самые популярные выступления на TED - это те, которые затрагивают, неважно глубоко или поверхностно, такие темы, как счастье, наше собственное тело, еда, эмоции. If you generalize this, the most favorite TEDTalks are those that feature topics we can connect with, both easily and deeply, such as happiness, our own body, food, emotions.
Если украинские историки не могут безопасно для себя подписать письмо о свободе слова, каковы шансы на то, что им позволят проводить объективные исследования на болезненные темы, когда Вятрович возьмет под свой контроль все самые важные архивы страны? If Ukrainian historians cannot safely sign a simple letter related to free speech, what chance is there that they will be allowed to perform objective research on sensitive topics once Viatrovych gains control of the nation’s critical archives?
Кроме того, эпизодический прием на работу в компанию людей «со стороны» имеет дополнительный плюс: могут появиться новые точки зрения на обсуждаемые в корпорации проблемы, свежие мысли и идеи, содержащие вызов представлению о том, что принятый в организации подход является лучшим или единственно верным. In addition, occasional hiring from the outside has one advantage: It can bring a new viewpoint into corporate councils, an injection of fresh ideas to challenge the accepted way as the best way.
Украинские девушки самые красивые в мире. Ukrainian girls are the most beautiful girls in the world.
Я придерживаюсь темы. I stick to the point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.