Exemples d'utilisation de "Светское государство" en russe

<>
«У нас - светское государство, и именно из этого мы должны исходить», - сказал Путин в ходе встречи со своими сторонниками. "We have a secular state, and we must proceed from that," Putin said at a meeting with supporters.
Когда Путина попросили прокомментировать ситуацию, он ясно выразил свое отрицательное отношение к мусульманским платкам в школе, сказав, что Россия – это светское государство, которое должно создавать одинаковые условия для всех своих граждан. Asked to comment on the issue, Putin clearly voiced his opposition to headscarves at schools, saying that Russia is a secular state and must create equal conditions for all its citizens.
самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким". A self-styled secularism that bans anything but "the secular way of life," and a fierce nationalism that defies anything it deems "non-Turkish."
Одной из причин репрессий в отношении Вселенского патриархата является национализм, но другой причиной является второй столп кемалистской идеологии - светское государство. If one cause of the repression of the Ecumenical Patriarchate is nationalism, though, the other one is the other pillar of the Kemalist ideology:
Светское государство при поддержке феминистских групп и некоторых транснациональных неправительственных организаций запретило проведение калечащих операций на женских половых органах в 1999 году, не вызвав при этом массовых протестов мусульман. The secular state, supported by feminist groups and some transnational non-governmental organizations, banned female genital mutilation in 1999, without triggering massive Muslim protests.
Кто-то был католиком-реакционером, ненавидящим светское государство и индивидуальные права. Some were Catholic reactionaries who detested secularism and individual rights.
И все же есть у Сирии одно смягчающее обстоятельство: это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. Yet Syria has one redeeming feature: it is a secular country that traditionally recoils from Islamic fundamentalism.
Внешние наблюдатели воспринимали народное восстание против режима Хосни Мубарака как борьбу демократии против диктатуры, а генералы, вернувшие себе управление Египтом, говорят о борьбе за светское государство, едва не захваченное радикальным исламом. Outside observers saw the popular rebellion against Hosni Mubarak’s regime as a struggle for democracy over dictatorship; the generals who once again rule Egypt portray it as a fight for secularism that was hijacked by radical Islam.
Но ведь предполагается, что современное светское государство основывается на законе, а не на наборе обязательств в отношении субстантивированных ценностей. But a modern secular state is supposed to be based on law, not a set of substantive value commitments.
С годами идеи Ататюрка развились в официальную идеологию под названием «Кемализм», которая основывалась на двух главных столпах: самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме «светского образа жизни», и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается «нетурецким». Over the years, Atatürk’s ideas evolved into an official ideology called “Kemalism,” which had two main pillars: A self-styled secularism that bans anything but “the secular way of life,” and a fierce nationalism that defies anything it deems “non-Turkish.”
Хотя настроения в обществе, одобряющие светское государство, значительны, будет трудно сформировать коалицию, которая сможет стать альтернативой или противовесом Братьям-мусульманам. Although sentiment favoring a secular state is considerable, a coalition that can serve as an alternative or counterweight to the Muslim Brotherhood will be difficult to assemble.
Пакистанские местные террористические группировки понимают, что страна переживает переломный момент, а потому нападают на кандидатов и избирателей, которые выступают за светское государство. Pakistan’s homegrown terrorist groups know that the country is at a tipping point, and are attacking candidates and voters who favor a secular state.
Суфисты также поддерживают светское государство. They also support a secular state.
Новое Мусульманское реформационное движение — глобальная сеть борцов за мир, права человека и светское государство — поддерживает право мусульманок самим выбирать, носить им или не носить платок. The new Muslim Reform Movement, a global network of leaders, advocating for human rights, peace and secular governance, supports the right of Muslim women to wear — or not wear — the headscarf.
«Мы хотим, чтобы здесь было светское государство в составе Российской Федерации, - заявляет мэр. “We want a secular state here, as part of the Russian Federation,” he said.
Похожее предупреждение раз за разом повторяют деспотичные правители на Ближнем Востоке, не в меньшей степени Хосни Мубарак, действующий правитель Египта: либо светское «полицейское» государство, либо исламисты; либо Мубарак, либо «Братья-мусульмане». Similar warnings have been repeated over and over by oppressive rulers in the Middle East, not least by Egypt’s Hosni Mubarak: either the secular police state or the Islamists; either Mubarak or the Muslim Brotherhood.
либо светское "полицейское" государство, либо исламисты; either the secular police state or the Islamists;
Светское и демократическое сенегальское государство не принимает никаких специальных мер в интересах отдельных расовых, этнических, религиозных групп или частных лиц. Senegal is a secular, democratic State and its legislation does not favour any racial, ethnic or religious groups, or any particular individuals.
Казахстан - это светское, многонациональное и многоконфессиональное государство. Kazakhstan is secular, multi-ethnic and multi-denominational.
Государство — это я! I am the State!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !