Sentence examples of "Славянской" in Russian with translation "slavic"

<>
24 мая - день славянской письменности и культуры. The 24th of May is the Day of Slavic Writing and Culture.
У России общие культурные, этнические и религиозные корни со славянской и православной Сербией. Russia shares cultural, ethnic and religious roots with Slavic, Orthodox Christian Serbia.
Действующие в настоящее время санкции считаются недостаточно эффективными, и США с Германией наверняка хотят поднять ставки для России, надеясь удержать ее от дальнейших попыток расчленения «братской славянской страны». The sanctions that are currently in place are not considered to be particularly effective, and the United States and the EU are likely to keep raising the stakes for Russia, hoping to deter any further attempts on the part of Moscow to dismember its "brotherly Slavic country."
Обычно считается, что в довоенный период роль России сводилась к оказанию имперской поддержки ее младшей славянской сестре Сербии в ходе дипломатического наступления Вены и Берлина, начавшегося после убийства эрцгерцога Франца Фердинанда (Franz Ferdinand). Russia’s role in the prewar period is commonly believed to have been in providing imperial backbone to her little Slavic sister, Serbia, in the wake of a diplomatic onslaught by Vienna and Berlin following the assassination of Archduke Franz Ferdinand.
Цель Института славянских стратегических исследований, как говорится на его официальном сайте, где информацию можно прочитать как на чешском, так и на русском языках, заключается в поддержке славянской интеграции (многие славянские страны прежде входили в коммунистический блок). ISSS’s goal, as stated on the website available in both Russian and Czech, is to strengthen Slavic integration (most Slavic countries are former Communist bloc countries).
Я приехал на Украину по программе Фулбрайт, чтобы изучать жизнь украинцев смешанной расы, потому что мне хотелось понять, как в славянской стране могли появиться такие же люди, как я — тогда я был молодым чернокожим мужчиной из Детройта. I was traveling on a Fulbright grant to research the lives of biracial Ukrainians, and was eager to explore how the Slavic country could produce native people who looked like me, a young black man from Detroit.
Эта книга, скорее всего, послужила стимулом для его старшего брата Брэма (Bram), который позднее написал пару фантастических романов, в том числе «Дракула» (Dracula) и «Леди в саване» (The Lady of the Shroud), которые можно воспринимать как произведения, направленные на раздувание «восточной» или славянской угрозы в Англии. That book, in turn, may have supplied an impetus for his older brother, Bram, who later wrote of a pair of fantastical novels, Dracula and The Lady of the Shroud, that can be read as conjuring an “Eastern” or Slavic threat to England.
Это, да-да, славянская болотная русалка. That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт. Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon.
Славянские палатки для размножения больше не будут называть палатками для размножения. The Slavic breeding tents would no longer be labeled breeding tents.
Мне удивительно, что в славянских языках слово «сладкий» первоначально значило «солёный»! I find it amazing that in the Slavic languages the word “sweet” originally meant “salty”!
Конечно, упор на славянское братство сам по себе не является дезинформацией. Of course, emphasizing Slavic brotherhood by itself is not misinformation.
Признаки влияния России — тоже славянского и православного государства — на экономику Черногории видны повсюду. The influence of the fellow Slavic and Orthodox Christian state on Montenegro’s economy is visible everywhere.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power.
В ноябре 2013 года в Праге появился новый чешский исследовательский центр, Институт славянских стратегических исследований. In November 2013, a new Czech think tank, the Institute of Slavic Strategic Studies (ISSS), was established in Prague.
В сочетании с легендарным фатализмом славянских преданий это более чем объясняет сильные подтексты негатива в современной Украине. When combined with the fabled fatalism of Slavic lore, it more than explains the strong undercurrents of negativity in today’s Ukraine.
Для него нирвана — это славянская конфедерация в составе России, Белоруссии и Украины, которые он называет «исторической русской землей». His definition of nirvana is a Slavic confederation consisting of Russia, Belarus and Ukraine — all, as he puts it, “historically Russian land.”
Эта программа потерпела сокрушительное поражение повсюду, кроме одной группы: группы этнических русских, которые переехали в другие славянские республики. The program was by all measures a failure, except among members of one group: Russians transplanted to other Slavic republics.
Союз славянских образовательных и благотворительных обществ, объединяющий несколько русскоязычных организаций, проводит традиционный фестиваль песни " Slaavi Parg " (" Славянский венок "). The Union of Slavic Educational and Charity Societies, which unites several Russian-speaking organizations, organizes the traditional song festival Slaavi Pärg (Slavic Wreath).
Поэтому нам не стоит путать их влечение к России с поддержкой Путина или каким-то ложным славянским национализмом. We should not mistake their affinity for Russia with support of Putin or some sort of misguided Slavic nationalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.