Sentence examples of "Служба охраны лесов" in Russian

<>
К тому времени, когда в 2009 году было полностью закончено строительство электрифицированного ограждения, правительство, при тогдашнем президенте Мваи Кибаки, стало крупным партнером с активным участием в проекте таких государственных организаций, как кенийская «Служба охраны диких животных» (СОДЖ) и кенийская «Служба охраны лесов» (СОЛ). But, by the time the fully electrified fence was completed, in 2009, the government, under then-President Mwai Kibaki, had become an essential partner, with the Kenya Wildlife Service (KWS) and the Kenya Forest Service (KFS) deeply involved in the project.
ЮНЕП продолжит эксплуатацию своего севе-роамериканского центра ГРИД в сотрудничестве с НАСА, Геологической службой Соединенных Шта-тов Америки (ЮСГС), Службой охраны лесов Соединенных Штатов Америки (ЮСФС) и Управ-лением по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (ЮСЕПА). UNEP will continue to operate its North American node of GRID in cooperation with NASA, the United States Geological Survey (USGS), the United States Forest Service (USFS) and the United States Environmental Protection Agency (EPA).
ЮНЕП продолжит эксплуатацию своего севе-роамериканского центра ГРИД, который является ведущим центром по оценке почвенно-расти-тельного покрова, в сотрудничестве с НАСА, Геологической службой Соединенных Штатов Америки (ЮСГС), Службой охраны лесов Соединенных Штатов Америки (ЮСФС) и Управ-лением по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (ЮСЕПА). UNEP will continue to operate its North American node of GRID as a key centre for land cover assessment in cooperation with the United States National Aeronautics and Space Administration (NASA), the United States Geological Survey (USGS), the United States Forest Service (USFS) and the United States Environmental Protection Agency (EPA).
Точно также, в результате саммита лидеров стран бассейна реки Конго возникло редкое межгосударственное сотрудничество в области охраны лесов и ответственного управления. Similarly, a summit among the leaders of the Congo Basin countries resulted in extraordinary cross-border cooperation on forest conservation and responsible management.
Что касается представителей различных спецслужб, вооруженных сил — никакой новизны здесь нет. У нас не в первый раз, скажем, на уровне руководства регионов выдвигаются представители Министерства обороны, Федеральной службы безопасности, не исключением является, скажем, Федеральная служба охраны — чем они хуже? As for members of various special forces and the military - this is nothing new, this is not the first time that we have members of the Defense Ministry and the Federal Security Service being promoted to a regional administration. The Federal Guard Service shouldn’t be an exception, why are they any worse?
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов. Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди". The warden's office granted me "priority visitor access".
Помимо этого, Путин получил практически абсолютный контроль над инструментами насилия в стране, благодаря множеству «силовых структур», которые подчиняются ему напрямую. В их числе – армия, Министерство внутренних дел, Федеральная служба безопасности, а также созданная в 2002 году Федеральная служба охраны численностью 30 000 человек и созданная в начале этого года Национальная гвардия численностью 400 000 человек. Moreover, Putin now has near-absolute control over the use of violence, thanks to multiple “enforcement agencies” that report to him directly, including the Army, the Ministry of the Interior, the Federal Security Service, a 30,000-member Federal Guard Service that was created in 2002, and a 400,000-member National Guard that was created earlier this year.
Чтобы достигнуть этого, создаются целевые фонды пожертвований, основанные на государственно-частном партнерстве, объединяя «Ковчег Носорога», кенийские «Службу охраны диких животных» и «Службу охраны лесов», представителей местных сообществ. To achieve this, endowment funds are being established as public-private partnerships, bringing together the Rhino Ark, the KWS and the KFS, and representatives from local communities.
Например, служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США использует систему слежения GPS, чтобы предупреждать лодочников во внутренних водных путях Флориды о возможных столкновениях с ламантинами. The US Fish and Wildlife Service, for example, uses a GPS tracking system to alert boaters on Florida’s inland waterways to potential collisions with manatees.
На рабочем совещании на тему " Стратегии в области мобилизации ресурсов древесины из устойчивых источников ", которое было организовано ЕЭК ООН/ФАО, Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ) и партнерами в июне 2009 года в Гренобле (Франция), отмечалось, что для увеличения объема древесины, производимой на устойчивой основе, существуют широкие возможности. The workshop on “Strategies for increased mobilisation of wood resources from sustainable sources” organized by UNECE/FAO, Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) and partners in June 2009 in Grenoble, France, highlighted the significant potential to increase volume of sustainably produced wood.
Между тем Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США порекомендовала внести находящихся в неволе шимпанзе в список исчезающих видов. Это означает ограничения на любые исследования, не связанные с их сохранением. The U.S. Fish and Wildlife Service, meanwhile, has recommended that captive chimps be listed as endangered, which would limit any research that isn’t in their best interest.
На сессии были представлены следующие межправительственные организации: Европейский лесной институт (ЕЛИ), Международная организация по тропической древесине (МОТД) и Варшавская группа по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). The following intergovernmental organizations were also represented: European Forest Institute (EFI), the International Tropical Timber Organization (ITTO) and the Warsaw Liaison Unit of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE).
Служба охраны здоровья с учетом гендерных аспектов ФУОЗ в 2003 году создала научно-исследовательскую сеть " Гендерные аспекты здоровья " (" Gender Health "), задача которой состоит в объединении усилий ученых мужского и женского пола, занимающихся вопросами здоровья мужчин и женщин. The Gender Health sector of the Federal Office of Public Health (OFSP) therefore created in 2003 a Gender Health Research Network, which seeks to bring men and women researchers working in the field of men's health and women's health into contact with each other.
К числу связанных с этим вопросов относились реконструкция городов, поощрение моделей устойчивого потребления, эффективное планирование землепользования в целях недопущения " расползания " городов, восстановление городского наследия, совершенствование инфраструктуры, более эффективная организация движения и создание сети зеленых коридоров в целях сохранения естественных ландшафтов и охраны лесов; Related issues were urban renewal, the encouragement of sustainable consumption patterns, effective land-use planning to avoid urban sprawl, the restoration of urban heritage, the improvement of infrastructures, better traffic management, and the creation of a network of green corridors maintaining natural landscapes and protecting forests;
В соответствии с Указом Президента Республики Казахстан «О мерах, по предупреждению и пресечению проявлений терроризма и экстремизма» непосредственно борьбу с распространением международного терроризма, вооруженного сепаратизма и иных проявлений экстремизма осуществляют органы внутренних дел, национальной безопасности, служба охраны Президента и Министерство обороны Республики Казахстан. In accordance with the Presidential Decree “On measures to prevent and suppress terrorism and extremism”, efforts to control the spread of international terrorism, armed separatism and other forms of extremism are carried out directly by the internal affairs and national security agencies, the guard service of the President and the Ministry of Defence.
Проведение обзора не должно вести к каким-либо новым обязательствам со стороны развивающихся стран, не сопровождающимся четкими обязательствами со стороны развитых стран, особенно в области охраны лесов, изменения климата и биологического разнообразия. The review should not result in new commitments for developing countries that were not matched by clear commitments for developed countries, especially in the areas of forest, climate change and biodiversity.
С 1 октября 1996 года Государственная служба охраны исторических памятников утратила свой особый административный статус, и ее 49 отделений в воеводствах были объединены с государственными административными учреждениями отдельных воеводств (Закон от 8 августа 1996 года о вынесении изменений в отдельные акты, упорядочивающие функционирование экономики и управленческого аппарата). As of 1 October 1996 the State Service for the Protection of Historic Monuments lost its status as special administrator and its 49 voivodeship branches were integrated with the State administration institutions of the particular voivodeships (Act of 8 August 1996 on changes of selected acts normalizing the functioning of the economy and administration).
Комитет и Комиссия рекомендовали ЕЭК ООН/ФАО внести вклад в предпринимаемые на региональном уровне усилия по повышению эффективности соблюдения лесного законодательства в регионе и просили секретариат после проведения консультаций с партнерами, в частности с Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ), Европейским лесным институтом (ЕЛИ) и Всемирным банком, представить в бюро обоих органов предложения, основанные на их сравнительных преимуществах. The Committee and the Commission recommended that UNECE/FAO should contribute to the regional efforts to improve forest law compliance in the region, and asked the secretariat, in consultation with partners, including notably the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE), the European Forest Institute (EFI), and the World Bank, to submit proposals to the bureaux based on their areas of comparative advantage.
В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не сообщало о случаях обмана или предполагаемого мошенничества, хотя его Служба охраны и безопасности ежегодно проводила порядка 100 расследований, начиная от случаев кражи компьютерного оборудования и личного имущества вплоть до актов физической агрессии и вандализма. During the biennium 2002-2003, the United Nations Office at Geneva did not report cases of fraud or presumptive fraud, although its Security and Safety Section carried out some 100 investigations annually of incidents ranging from the theft of computer equipment and personal items to physical aggression and acts of vandalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.