Sentence examples of "Службой охраны лесов" in Russian

<>
ЮНЕП продолжит эксплуатацию своего севе-роамериканского центра ГРИД в сотрудничестве с НАСА, Геологической службой Соединенных Шта-тов Америки (ЮСГС), Службой охраны лесов Соединенных Штатов Америки (ЮСФС) и Управ-лением по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (ЮСЕПА). UNEP will continue to operate its North American node of GRID in cooperation with NASA, the United States Geological Survey (USGS), the United States Forest Service (USFS) and the United States Environmental Protection Agency (EPA).
ЮНЕП продолжит эксплуатацию своего севе-роамериканского центра ГРИД, который является ведущим центром по оценке почвенно-расти-тельного покрова, в сотрудничестве с НАСА, Геологической службой Соединенных Штатов Америки (ЮСГС), Службой охраны лесов Соединенных Штатов Америки (ЮСФС) и Управ-лением по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (ЮСЕПА). UNEP will continue to operate its North American node of GRID as a key centre for land cover assessment in cooperation with the United States National Aeronautics and Space Administration (NASA), the United States Geological Survey (USGS), the United States Forest Service (USFS) and the United States Environmental Protection Agency (EPA).
К тому времени, когда в 2009 году было полностью закончено строительство электрифицированного ограждения, правительство, при тогдашнем президенте Мваи Кибаки, стало крупным партнером с активным участием в проекте таких государственных организаций, как кенийская «Служба охраны диких животных» (СОДЖ) и кенийская «Служба охраны лесов» (СОЛ). But, by the time the fully electrified fence was completed, in 2009, the government, under then-President Mwai Kibaki, had become an essential partner, with the Kenya Wildlife Service (KWS) and the Kenya Forest Service (KFS) deeply involved in the project.
Точно также, в результате саммита лидеров стран бассейна реки Конго возникло редкое межгосударственное сотрудничество в области охраны лесов и ответственного управления. Similarly, a summit among the leaders of the Congo Basin countries resulted in extraordinary cross-border cooperation on forest conservation and responsible management.
В начале президентского срока Картера директор Военного офиса Белого дома Хью Картер (Hugh Carter) созвал небольшую рабочую группу, чтобы проанализировать план действий Белого дома в чрезвычайной ситуации. Это совершенно секретный документ, в котором излагается порядок эвакуации президента службой охраны и порядок назначения преемников Военным офисом Белого дома в случае гибели президента. Early in Carter’s presidency, the director of the White House Military Office, Hugh Carter, convened a small working group to review the White House Emergency Plan, the top secret document that set out how the Secret Service would evacuate the president — and how the White House Military Office would instantiate successors if the president were killed.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов. Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Министерство образования в консультации со Службой охраны окружающей среды и другими органами подготовило стратегический план действий в области экологического просвещения, предусматривающий включение экологического просвещения в школьную программу обучения. The Ministry of Education, in consultation with the Environment Service and other bodies, has prepared a Strategic Action Plan for Environmental Education, which introduces environmental education into the school curriculum.
Просьба иметь при себе оригинал регистрационного бланка, который необходимо предъявить при выдаче пропуска Службой охраны и безопасности, поскольку в секретариате будет иметься лишь его копия. You are requested to bring with you the original registration form, which you will have to show when Security gives you your badge, as the secretariat will only have a copy.
Чтобы достигнуть этого, создаются целевые фонды пожертвований, основанные на государственно-частном партнерстве, объединяя «Ковчег Носорога», кенийские «Службу охраны диких животных» и «Службу охраны лесов», представителей местных сообществ. To achieve this, endowment funds are being established as public-private partnerships, bringing together the Rhino Ark, the KWS and the KFS, and representatives from local communities.
Трое из них, задержанные в августе 2001 года службой охраны правопорядка, утверждали, что были избиты в момент ареста; при этом два человека заявили, что они не оказывали сопротивления полиции. Three of them, who had been in custody since August 2001, said that they had been beaten by police patrols when they were detained, although two of them said they had not resisted arrest.
На рабочем совещании на тему " Стратегии в области мобилизации ресурсов древесины из устойчивых источников ", которое было организовано ЕЭК ООН/ФАО, Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ) и партнерами в июне 2009 года в Гренобле (Франция), отмечалось, что для увеличения объема древесины, производимой на устойчивой основе, существуют широкие возможности. The workshop on “Strategies for increased mobilisation of wood resources from sustainable sources” organized by UNECE/FAO, Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) and partners in June 2009 in Grenoble, France, highlighted the significant potential to increase volume of sustainably produced wood.
Другой заключенный, арестованный в сентябре 1999 года в Оахаке службой охраны правопорядка, показал, что его избили в момент задержания, а также били во время его нахождения в изоляторах судебной полиции, где ему также угрожали, чтобы добиться от него признания в преступном причинении телесных повреждений и изнасиловании. Another inmate, who had been arrested in September 1999 in Oaxaca by a police patrol, said that he had been beaten when detained and during his arrest and during his time in the judicial police cells, where he had also been threatened in order to force him to confess to participation in a case of bodily injury and rape.
На сессии были представлены следующие межправительственные организации: Европейский лесной институт (ЕЛИ), Международная организация по тропической древесине (МОТД) и Варшавская группа по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). The following intergovernmental organizations were also represented: European Forest Institute (EFI), the International Tropical Timber Organization (ITTO) and the Warsaw Liaison Unit of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE).
В городах Рейноса и Мигель-Алеман члены Комитета встретились с представителями неправительственных организаций и посетили соответствующие СЕРЕСО5; в Рейносе они также посетили здания, занимаемые прокурорской полицией и службой охраны правопорядка, и встретились с командующим 8-го военного района. In the towns of Reynosa and Miguel Alemán they had discussions with representatives of non-governmental organizations and visited the social rehabilitation centres; in Reynosa they also visited the premises of the judicial and preventive police and met the Commander of the Eighth Military Zone.
К числу связанных с этим вопросов относились реконструкция городов, поощрение моделей устойчивого потребления, эффективное планирование землепользования в целях недопущения " расползания " городов, восстановление городского наследия, совершенствование инфраструктуры, более эффективная организация движения и создание сети зеленых коридоров в целях сохранения естественных ландшафтов и охраны лесов; Related issues were urban renewal, the encouragement of sustainable consumption patterns, effective land-use planning to avoid urban sprawl, the restoration of urban heritage, the improvement of infrastructures, better traffic management, and the creation of a network of green corridors maintaining natural landscapes and protecting forests;
Проведение обзора не должно вести к каким-либо новым обязательствам со стороны развивающихся стран, не сопровождающимся четкими обязательствами со стороны развитых стран, особенно в области охраны лесов, изменения климата и биологического разнообразия. The review should not result in new commitments for developing countries that were not matched by clear commitments for developed countries, especially in the areas of forest, climate change and biodiversity.
Комитет и Комиссия рекомендовали ЕЭК ООН/ФАО внести вклад в предпринимаемые на региональном уровне усилия по повышению эффективности соблюдения лесного законодательства в регионе и просили секретариат после проведения консультаций с партнерами, в частности с Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ), Европейским лесным институтом (ЕЛИ) и Всемирным банком, представить в бюро обоих органов предложения, основанные на их сравнительных преимуществах. The Committee and the Commission recommended that UNECE/FAO should contribute to the regional efforts to improve forest law compliance in the region, and asked the secretariat, in consultation with partners, including notably the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE), the European Forest Institute (EFI), and the World Bank, to submit proposals to the bureaux based on their areas of comparative advantage.
Комитет рассмотрел вопрос о своей роли и стратегических направлениях работы в свете меняющихся международных условий и на основе краткой информации о деятельности ФАО, Форума ООН по лесам (ФООНЛ) и Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). The Committee considered its role and strategic direction in the light of the changing international environment, and on the basis of briefings on activities of FAO, the UN Forum on Forests (UNFF) and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE).
Много женщин занимают должности руководителей и специалистов лесопитомников (49 процентов), помощников лесничих (40 процентов), инженеров по вопросам охраны лесов (29 процентов — женщины) и смотрителей (25 процентов — женщины). Women comprise 49 per cent of heads and specialists of nurseries, 40 per cent of assistants to forest wardens, 29 per cent of forest protection engineers, and 25 per cent of forest masters.
Например, проекты по улавливанию углерода в обширных агроэкосистемах засушливых земель могли бы принести гораздо более значительные преимущества по сравнению с тем, что можно было бы получить за счет охраны лесов. Carbon sequestration projects in the wide expanses of dryland agroecosystems, for example, could have much greater benefits than may be expected through forest conservation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.