Sentence examples of "Смысл" in Russian

<>
И в этом есть смысл. And that makes sense.
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
Ты не совсем уловил смысл. I don't think you're getting the point.
Поскольку прежний смысл существования этой организации, заключавшийся в противостоянии России, исчез, НАТО теперь работает над продвижением демократии и обеспечением стабильности. Without its previous major raison d’être, being anti-Russia, NATO has worked to promote democracy and stability.
Придать новый смысл крайней необходимости. A new sense of urgency.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Your life will have new meaning.
Можешь объяснить смысл всего этого? Can you explain the point of that?
Как следует из названия, его основной смысл и суть заключаются в исключении Канады, США и Мексики (в отличие от Организации американских государств). As its name suggests, Unasur's main raison d'être is to exclude Canada, the US, and Mexico (in contrast to the Organization of American States).
Здравый смысл возобладал над "кормушкой". Good sense triumphed over pork.
Трудно передать точный смысл этого. It is difficult to convey the meaning exactly.
В чем заключается смысл этого всего? What's the point of all this?
В то время как Россия (в очередной раз) предоставила НАТО «новый» смысл существования, ее raison d'etre, динамика процессов внутри Альянса оказывает иное воздействие. So, where as Russia has (re)provided NATO with a “new” raison d’étre — the intra-alliance dynamics of the enlarged NATO has had a different effect.
Какой тип бюджета имеет смысл? What kind of budget makes sense?
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Как смысл иметь в друзьях жокея? Where's the point of having a jockey pal?
А вот у колледжей и университетов намного больше возможностей для проведения экспериментов; более того, во многих смыслах это их raison d’etre (фр. «смысл существования»). But colleges and universities have far more capacity to experiment; indeed, in many ways, that is their raison d’être.
- «Но здравый смысл должен возобладать». “But common sense should prevail.”
Этот отрывок содержит глубокий смысл. This passage contains a lot of meaning.
В этом весь смысл ролевой игры. That's the whole point of these role plays.
Как и Австро-Венгрия, смысл ЕС заключается в его способности выходить за пределы местного политического равновесия среди своих членов и услуги, которую он оказывает международной системе. Like Austria-Hungary, the EU's raison d'etre consists in its ability to transcend the indigenous balance of power among its members, and the service this renders to the international system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.