Sentence examples of "Со временем" in Russian

<>
Повышение эффективности рекламы со временем Improving your ad performance over time
Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться. The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time.
Мы узнаем больше со временем. I think that we learn as time goes on.
Наше правительство последовательно призывает к тому, чтобы раз и навсегда урегулировать проблему беженцев, не только потому что их затянувшееся присутствие вызывает трения с местным населением Восточной Нусы-Тенгары, но и потому, что со временем эта проблема будет становиться все более сложной и трудноразрешимой. My Government has consistently called for resolving the refugee issue once and for all, because not only has the refugees'prolonged presence caused disharmony with the local population in East Nusa Tengara, but also because, as time marches on, the issue will become increasingly complex and harder to deal with.
Почему со временем заполняемость меняется? Why does my fill rate change over time?
Психологические страдания семьи со временем не только не уменьшаются, но и, наоборот, обостряются, что иногда приводит к серьезным психосоматическим заболеваниям1. Far from diminishing in the course of time, the mental suffering of the families worsens and in its turn sometimes generates serious psychosomatic illnesses.
Таким образом, хотя в будущем российская бомбардировочная авиация может использовать те же планеры, как и в прошлые десятилетия, со временем эти самолеты будут оснащаться все более совершенным оружием. Thus while the Russian bomber force of the future might utilize the same airframes as they have in decades past, those aircraft will carry ever more capable weapons as time goes on.
Цена за просмотр увеличивается со временем? Are you seeing CPVs increase over-time?
И изменения кажутся постепенными в течение человеческой жизни, но если сравнить со временем течения этой реки, это очень, очень быстрые изменения. And it seems gradual in the course of a human lifetime but in the course of time, as defined by this river, it's happening very, very quickly.
Но после того, как Москва послала этот сигнал, ей больше не выгодно продолжать это и дальше — более того, со временем станут очевидными потенциальные недостатки и слабые стороны российской военной машины. But having sent that message, Moscow gains no benefit from continuing to repeat it, and indeed, as time goes on, more of the potential flaws and weaknesses in the Russian military establishment would become evident.
number_2 Диапазон со временем сужается number_2 Range decreasing over time
Со временем род занятий может поменяться, и сейчас многие далиты как безземельные рабочие заняты в сельском хозяйстве, поскольку эта сфера деятельности открыта для всех. In the course of time occupations may have changed and many Dalits are now engaged in agriculture as landless labourers, as this activity has been opened to all.
По прошествии времени эта темная энергия становится все важнее и важнее. Со временем, примерно через восемь миллиардов лет, она ускоряет расширение Вселенной, а затем становится доминирующей составляющей энергии во Вселенной. So as time goes on, this dark energy becomes more and more important, eventually, after some 8 billion years, causing the expansion of the Universe to accelerate and to later become the dominant component of energy in the Universe.
Со временем это перегреет всю планету. Now over time, this is actually going to heat up the planet.
Со временем в почвах накапливаются различные тяжелые металлы, концентрация которых колеблется в пределах от нескольких килограммов до нескольких сотен килограммов на гектар (Schultz, 1987; Friedland 1992; Shutze and Nagel, 1997). In the course of time, various heavy metals have accumulated in the soil, ranging from a few kilos to several hundred kilos per hectare (Schultz, 1987; Friedland 1992; Schütze and Nagel, 1997).
Со временем она становится довольно морщинистой. It gets pretty wrinkly over time.
Да, всё новое со временем тускнеет. Of course, novelty wears off over time.
number_2 Диапазон со временем расширяется number_2 Range increasing over time
Но это чувство гнева остыло со временем. But these feelings of outrage weakened over time.
Более того, этот разрыв со временем увеличился. Moreover, this gap widened over time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.