Sentence examples of "Советами" in Russian with translation "soviet"

<>
1991 год: США рассчитывают на партнерство с Советами U.S. hopes for Soviet partnership
В тот же день румынские части вторглись в оккупированную Советами Бессарабию. Romanian forces attacked into Soviet-occupied Bessarabia on the same day.
У нас тут и РВСК, и М-19, и НОА, и НАО, все поддерживаемые Советами и Кубой. We got FARC, we got M-19, we got EPL, we got ELN, all supported by the Soviets and Cubans.
Работавший в Москве посол Джек Мэтлок (Jack Matlock) вновь попытался подтолкнуть президента к проведению переговоров с Советами. From Moscow, Ambassador Jack Matlock again attempted to nudge a president toward negotiating with the Soviets.
В целом в проведении Советами операции «Багратион» было задействовано 4 тысячи танков, 34 тысяч артиллерийских орудий и 4800 самолетов. In total, the Soviets committed more than 4,000 tanks, 34,000 artillery pieces and 4,800 aircraft.
Хейгел долгие годы является человеком сдерживания. Он работал с Советами, так почему бы не поработать с аятоллами, вещунами апокалипсиса? Hagel has been a containment man for years: It worked with the Soviets, so why not with apocalyptic ayatollahs?
Проведенное Советами 15 января 1965 года ядерное испытание привело к возникновению радиоактивных выбросов, которые ВВС США заметили в Восточной Азии. A Soviet test on January 15, 1965, had produced debris that the U.S. Air Force collected in East Asia.
В случае с Советами многие образцы «чудо-оружия» благополучно остались в сфере фантазий как врагов Советского Союза, так и самого СССР. In the Soviet case, many of the “wonder weapons” remained safely in the realm of imagination, both for the enemies of the USSR, and the USSR itself.
Такая двойная стратегия позволила Асаду подписать соглашение об экономическом сотрудничестве с Советами и одновременно проводить ориентированную на Запад политику экономической открытости. Such a dual strategy was reflected by Assad signing an agreement on economic co-operation with the Soviets while pursuing a western-orientated policy of infitah (economic opening up).
Отвечая на другой вопрос, 82 процента опрошенных заявили. что хотят, чтобы президент Буш очень осторожно подходил к своему взаимодействию с Советами. Another question from the poll found that 82% wanted President Bush to remain cautious in his dealings with the Soviets.
Есть много причин, по которым в данном случае китайский коммунизм сохранил свои силы, а советский и поддерживаемый Советами коммунизм потерпел крах. There are many reasons why, in the event, Chinese communism remained robust while Soviet and Soviet-backed communism crumbled.
«Наверное, 1-я гвардейская танковая армия была самой знаменитой из шести танковых армий, сформированных Советами во время войны с Германией», — написал Гланц. The "1st Guards Tank Army was arguably the most famous of the six tank armies the Soviets formed during the Soviet-German War," Glantz wrote.
Гарри Трумэн признавался в своем дневнике, что ему надоело «нянчиться» с Советами, когда те не выполнили обязательства, взятые на себя в Ялте. Harry S. Truman confided in his diary that he was tired of “babying” the Soviets when they didn’t carry out the obligations they had undertaken at Yalta.
Они не могли летать так же высоко, не могли так же быстро набирать высоту и так же легко маневрировать, как их сделанные Советами противники. It couldn't fly as high, climb as fast or maneuver as agilely as its Soviet-made opponent.
Эксперты считают, что некоторые документы могут показать, насколько ЦРУ, следившее за Освальдом в Мексике, было осведомлено о характере его отношений с кубинцами и с Советами. They believe some of the papers might show the extent to which the CIA, which had been monitoring Oswald’s movements in Mexico, knew the magnitude of Oswald’s overtures to the Cubans and Soviets.
К власти Путин пришел с идеологией, в которой присутствовал обычный постсоветский набор из экономического неолиберализма, коммунистического интернационализма и преклонения перед российской историей, неоднократно переписанной Советами. When he came to power, Putin’s own ideology was the usual post-Soviet mix of economic neoliberalism, Communist internationalism and the veneration of a Russian history much rewritten by the Soviets.
Такая жертвенность в борьбе с Советами заставляет многих украинских националистов видеть в Бандере и в ОУН-УПА героев, чья доблесть помогла сохранить мечту об украинской государственности. This legacy of sacrifice against the Soviets continues to prompt many Ukrainian nationalists to view Bandera and the OUN-UPA as heroes whose valor kept the dream of Ukrainian statehood alive.
Преемник Насера, Анвар Садат, попытался возродить Египет – провёл либерализацию экономики, заключил мир с Израилем и отказался от альянса с Советами в пользу США и Западной Европы. Nasser’s successor, Anwar Sadat, attempted to revive Egypt by liberalizing the economy, making peace with Israel, and abandoning the alliance with the Soviets in favor of the US and Western Europe.
Его сержант предложил пойти на подготовку по программе применения специальных ядерных фугасов. Это тактическое ядерное оружие предполагалось использовать на поле боя в ходе войны с Советами. His team sergeant suggested they volunteer for training with what the Army called Special Atomic Demolition Munitions – tactical nukes designed to be used on the battlefield in a war with the Soviets.
Любители военной истории любят порассуждать о том, чем бы закончилась война между Западными союзниками и Советами (хотя принято считать, что именно Советы первыми начали бы наступление). Military buffs love to debate how a war between the Western Allies and Soviets would have turned out (though the assumption is usually that the Soviets would have attacked first).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.