<>
no matches found
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. The most telling example is the creation of a joint air defense system.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee;
Rockstar находится в совместной собственности Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson и Sony. Rockstar is jointly owned by Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson and Sony.
А секретариаты ООН и ШОС выступили с совместной декларацией о сотрудничестве. And the UN and SCO secretariats have issued a joint declaration on cooperation.
В частности, на Конференции были приняты Декларация и Программа совместной деятельности (ПСД). In particular, the Conference had adopted a Declaration and a Programme of Joint Action (POJA).
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year.
Просьба, касающаяся представления информации о совместной миссии по оценке условий возвращения в Ирак. Request for information on the joint assessment mission on the conditions of return in Iraq.
Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности. The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land.
Затем на совместной пресс-конференции в Кремле Путин вернулся к ситуации на Украине. Then, at the joint press conference in the Kremlin, Putin turned to the situation in Ukraine.
Ядерная программа Ирана полностью открыта для совместных инвестиций, совместной работы, разработок и производства. Iran's nuclear program is entirely open to joint investment, operation, development and production.
В идеальных дипломатических обстоятельствах можно будет убедить Россию и Китай присоединиться к совместной декларации. Under ideal diplomatic circumstances, Russia and China would be persuaded to join with NATO in a joint declaration.
Правила работы службы общественного питания были приняты на совместной основе ОБВ в 1989 году. Rules for the catering service were jointly adopted by the VBOs in 1989.
В Объединенной Республике Танзания проводились эксперименты с возможными вариантами рационализации и упрощения процедур совместной закупки. Options have been tested in the United Republic of Tanzania to rationalize and simplify joint procurement processes.
Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ. In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people.
В работе сессии участвовал также представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты. A representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme also attended the session.
Совместное совещание сочло необходимым пересмотреть положение, касающееся совместной упаковки опасных грузов, имеющих различные коды LQ. The Joint Meeting thought that the mixed packing of dangerous goods with different LQ codes should be reconsidered.
Для улучшения оперативного руководства и расширения возможностей по совместной разработке программ была учреждена межучрежденческая группа. An inter-agency group was set up to provide improved operational guidance and promote opportunities for joint programming.
Международные организации обменялись опытом в отношении совместной деятельности по сбору данных и составлению общих наборов данных. International agencies shared their experiences with joint data collection and common data sets.
Надеемся, что наши взгляды на цели и задачи совместной деятельности Компании и её Клиентов также совпадают. We hope that our views on goals and objectives of the joint activities of the Company and its Clients correspond as well.
Однако было бы ошибкой игнорировать или принизить значение совместной российско-китайской активности в военно-морской области. Yet it might also be a mistake to ignore or downplay the significance of China-Russia joint military activities.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how