Sentence examples of "Сообщаете" in Russian with translation "state"

<>
Эти данные сообщают, какие службы выполняются. This data states which services are running.
Википедия сообщает, что боекомплект пушки составлял 32 снаряда. A Wikipedia entry states the cannon had 32 rounds.
Штат сообщает, что мы будем добиваться максимального наказания, в виде пожизненного заключения. The state advises that we will be seeking the maximum sentence of life in prison.
" КАФКО " сообщает, что после освобождения Кувейта портовые власти не смогли обнаружить местонахождения этих товаров. After the liberation of Kuwait, KAFCO states that the port authorities were unable to locate the goods.
Правительство сообщило, что за указанный период доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища составила 48 %. The Government states that the acceptance rate during the period in question has been 48 per cent.
Россия приказала USAID, американскому агентству по международному развитию, прекратить деятельность в стране, сообщает Госдепартамент США. Russia Ending USAID Programs, State Department Says
30 августа 2007 года заявительница сообщает, что никаких новых аргументов государством-участником выдвинуто не было. On 30 August 2007, the complainant said that the State party had adduced no new argument.
Все самолеты оснащены оригинальными деталями и оборудованием советского производства, — сообщает эта компания на своем вебсайте. All aircraft are equipped with authentic former Soviet Union manufactured parts,” the company states on its website.
Государства-члены могут оказать в этой связи большую помощь, если они сообщат имена квалифицированных женщин. Member States can assist greatly in this endeavour by submitting names of qualified women.
Алексей Дрессен имел доступ к документам, которые считаются государственной тайной, сообщила Таммаи, отказавшись разъяснить детали. Aleksei Dressen had access to documents considered state secrets, she said, though she declined to elaborate.
Компания " Ленцинг " не сообщила сроков осуществления восьми частичных поставок товаров по контрактам № 1063 и № 1064. Lenzing did not state the dates on which the eight partial deliveries of goods took place under Contract numbers 1063 and 1064.
Теперь, когда я назову ваше имя, вы изложите вашу гипотезу и сообщите результат вашего эксперимента. Now when I call your name, you will state your hypothesis and bring me up to date on your experiment.
" Инсиса " сообщает, что по состоянию на август 1990 года инвентаризации запасных частей и материалов не проводилось. Incisa states that as of August 1990, no inventory had been made in relation to the materials and spare parts.
Мои близкие к администрации Обамы контакты сообщают, что результаты голосования в этих штатах застали их врасплох. My contacts close to the Obama administration say they were really taken aback by the results in those states.
Доклад Обамы Конгрессу «О положении страны» 2012 года повлек за собой 800 тысяч записей, сообщил твиттер. Obama’s 2012 State of the Union address drew 800,000 tweets, Twitter said.
Однако в своих устных показаниях она сообщила, что ее двоюродный брат был в числе арестовавших ее. However, in the oral testimony, she stated that her first cousin was among those who arrested her.
В необходимых случаях государства-участники должны сообщать о своем намерении сделать факультативное заявление, предусмотренное в статье 14. If relevant, States parties should indicate whether they intend to make the optional declaration provided in article 14.
Он сообщил о плохом состоянии экономики и о серьезных и бюджетных проблемах, с которыми сталкивается переходное правительство. He commented on the poor state of the economy and the serious financial and budgetary problems faced by the transitional Government.
Администрация сообщила, что разница, относящаяся к нецелевым расходным ордерам № № 77968 и 89042, обусловлена применением различных валютных курсов. The Administration stated that the variance pertaining to obligating document Nos. 77968 and 89042 was the result of applying different foreign exchange rates.
Буркина-Фасо сообщила, что в позитивном праве Буркина-Фасо действующий Уголовный кодекс предусматривает криминализацию организованных преступных групп. Burkina Faso stated that, in the positive law of Burkina Faso, the applicable Penal Code criminalized an organized criminal group.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.