Sentence examples of "Союза арабского Магриба" in Russian

<>
непериодические публикации: план действий в области образования и наращивания потенциала в интересах создания рабочих мест в Северной Африке в контексте многолетней программы работы Субрегионального отделения для Северной Африки и Союза арабского Магриба (1); развитие малых и средних предприятий и отраслей в Северной Африке (1); стимулирование развития производственных мощностей в Северной Африке на основе исследований и разработок (1); Non-recurrent publications: education and capacity-building action plan for job creation in North Africa in the context of the subregional office — North Africa and Maghreb Arab Union multi-year programme (1); small and medium-sized enterprises and industries development in North Africa (1); stimulating production capacity through research and development in North Africa (1);
На региональном уровне, правда, усилия предпринимаются: было, в частности, принято решение о создании центра наблюдения за засухой, опустыниванием и стихийными бедствиями для стран Союза арабского Магриба (САМ) и Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС). Some efforts have been made at regional level, and it has been decided in particular to set up an observatory on drought, desertification and natural disasters in countries of the Arab Maghreb Union (AMU) and the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS).
Учитывая эти принципы и установки, Тунис играет активную роль в деятельности различных групп, в состав которых он входит, в частности Союза арабского Магриба, что является для нас событием исторической значимости, играющим крайне важную и стратегическую роль. Upon the basis of such principles and beliefs, Tunisia is playing an active role in the various groups to which it belongs, in particular, the Arab-Maghreb Union, which for us is an historic achievement that is both essential and strategic.
В последние два года завершена работа над экспериментальным этапом на национальном уровне в шести странах (Бенине, Мали, Марокко, Сенегале, Тунисе и Уганде) и на региональном и субрегиональном уровнях при содействии двух организаций (Союза арабского Магриба и Постоянного межгосударственного комитета по засухе в Сахеле). The past two years were used to finalize the pilot phase at the national level in six countries (Benin, Mali, Morocco, Senegal, Tunisia and Uganda) and at the regional and subregional levels with two organizations (the Arab Maghreb Union and the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel).
Тунис играет активную роль во многих форумах, в которых он участвует, и в первую очередь в Союзе арабского Магриба; для нас это огромное историческое достижение и стратегический выбор. Tunisia is playing an active role in the many arenas of which it forms a part, first and foremost the Arab Maghreb Union, which for us represents a fundamental historic achievement and a strategic choice.
Эта деятельность будет проводиться в партнерстве с организациями региональной интеграции, и в частности с региональными экономическими сообществами (КИЛСС, Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), Союз арабского Магриба (САМ), САДК, МОВР, Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС) и Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ)). These activities will be carried out in a partnership with the regional integration bodies, in particular the regional economic communities (CILSS, Economic Community of West African States (ECOWAS), the Arab Maghreb Union (AMU), SADC, IDAG, the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC), and the Economic Community of Central African States (ECCAS)).
Тунис считает Союз арабского Магриба своим стратегическим выбором, и мы предпринимаем постоянные действия для его укрепления и устранения препятствий, мешающих его прогрессу. Tunisia considers the Arab Maghreb Union as a strategic choice and we have continuously worked to consolidate it and to remove obstacles that have impeded its progress.
ИКТ и электронные деловые операции По итогам консультаций, проведенных с Союзом арабского Магриба в 2004 году, ЮНКТАД было предложено принять участие в Конференции по ИКТ и развитию торговли (Танжер, 28 февраля- 2 марта 2005 года), организованной САМ, ЭКА ООН и ИКТРАР (ПРООН). ICT and e-business Further to the consultations held with the Arab Maghreb Union in 2004, UNCTAD was invited to participate in the conference on ICT and the Development of Trade (Tangiers, 28 February- 2 March 2005) organized by the UMA, UNECA and ICTDAR (UNDP).
Тунис играет активную роль в содействии миру и безопасности в различных политических областях, с которыми мы связаны, в особенности в Союзе арабского Магриба и на Ближнем Востоке. Tunisia is playing an active role in the promotion of peace and security within the various political arenas with which we are affiliated, in particular in the Arab Maghreb Union and in the Middle East.
В число других членов входят Союз арабского Магриба (САМ), ЭСЦАГ, ЭКОВАС и САДК. Other members include the Arab Maghreb Union (AMU), ECCAS, ECOWAS and SADC.
Аналогичным образом, ЮНСО работал с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛЛС), Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК), Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР), Союзом арабского Магриба (САМ), а также в регионах Гран Чако, Центральной Америки и Пуна для разработки там субрегиональных программ действий на уровне общин. In a similar way, UNSO has worked with the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILLS), the Southern African Development Community (SADC), the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), the Arab Maghreb Union (AMU) and the Gran Chaco, Central America and Puna regions to develop subregional action programmes in their communities.
В связи с делом Локерби хотелось бы отметить, что благодаря недавним событиям, последовавшим за достигнутым в этом вопросе соглашением, и отменой эмбарго против Ливии, настало время для полной и окончательно отмены санкций, с тем чтобы позволить Джамахирии продолжить свой общий процесс развития и поддержать Союз арабского Магриба (САМ) на этапе, когда он стремится к достижению цели интеграции и взаимной дополняемости, которым все его члены уделяют важное значение. With regard to the Lockerbie affair, the recent developments following the implementation of the agreement concluded on the matter and the suspension of the embargo imposed on Libya, it is time for sanctions to be lifted completely and definitively in order to allow the Jamahiriya to continue its overall development process and to support the Arab Maghreb Union (AMU) as it strives to achieve the integration and complementarity on which all of its member States place great importance.
Правительство Камбоджи, Доминиканской Республики, Иордании, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Мали, Маврикия и Сенегала, а также Союз арабского Магриба (САМ) и ЗАЭВС проявили интерес к инициативе развития электронного туризма и соответствующей платформе. The Governments of Cambodia, Dominican Republic, Jordan, Lao PDR, Madagascar, Mali, Mauritius, and Senegal, along with the Arab Maghreb Union (AMU) and the WAEMU, have all expressed interest in the E-Tourism initiative and platform.
дальнейшее развитие и расширение сотрудничества и кооперации с такими региональными организациями, как Сообщество развития юга Африки (САДК), Межправительственный орган по развитию (ИГАД), Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС), Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), Карибское сообщество (КАРИКОМ), Союз арабского Магриба (САМ), в целях поддержки процесса разработки и осуществления программ действий. Collaboration and cooperation in support of action programme development and implementation further developed and expanded with regional organizations such as Southern African Development Community (SADC), Intergovernmental Authority on Development (IGAD), Permanent Interstate Committee for Drought Control in the Sahel (CILSS), Economic Community of West African States (ECOWAS), Caribbean Community (CARICOM), Arab Maghreb Union (AMU).
Профессиональный форум Хабитат был создан в 1999 году по инициативе Международной федерации по вопросам жилья и планирования, Международного союза архитекторов, Международной федерации геодезистов, Международного общества городов и региональных планировщиков, Центра по изучению развития африканских населенных пунктов и Арабского института по вопросам развития городских районов. The Habitat Professionals Forum was established in 1999 at the initiative of the International Federation for Housing and Planning, the International Union of Architects, the International Federation of Surveyors, the International Society of City and Regional Planners, the Centre for African Settlement Studies and Development and the Arab Urban Development Institute.
Под эгидой пяти субрегиональных организаций, Союза стран Магриба (ССМ), Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭКЦАГ), Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), Международного органа по развитию/общему рынку Восточной и Южной Африки и Сообщества по развитию юга Африки (СРЮА) было организовано пять субрегиональных консультативных совещаний. Five subregional consultative meetings were organized under the auspices of the five subregional organizations, the Arab Maghreb Union (AMU), the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Intergovernmental Authority on Development/Common Market for Eastern and Southern Africa, and the Southern African Development Community (SADC).
По оценкам Арабского союза, недостаточная региональная интеграция стоит каждой стране два процента ежегодного роста ВВП, в то время как Африканская экономическая комиссия считает, что если бы существовал магрибский союз, то каждая из пяти стран получила бы 5% ВВП. Indeed, the Arab Union estimates that the lack of regional integration costs each country two percentage points of annual GDP growth, while the African Economic Commission reckons that if a Maghreb Union existed, the five countries would each gain 5% of GDP.
При этом приоритет должен отдаваться проектам наращивания инфраструктуры, в частности проектам строительства сети дорог, развития авиации, формирования интегрированной сети электропередач и связи, а также завершению создания в арабском регионе зоны свободной торговли и подготовке необходимых условий для создания арабского таможенного союза. Here priority must be accorded to infrastructure projects, such as those relating to road networks, aviation, electrical grid interconnection and communications, as well as to the requirements for completing the construction of the Arab free trade zone and the preparation of the necessary conditions for the establishment of the Arab customs union;
Необходимость подготовки к переходу от свободной экономической зоны к созданию арабского таможенного союза, а затем к общему арабскому рынку и определение временных рамок, например, в интервале от 10 до 15 лет. The need to prepare for moving from a free trade area to the creation of an Arab customs union, leading to a common Arab market and definition of a framework timescale of, for example, 10 to 15 years.
В этом контексте на 43-й очередной сессии Арабского межпарламентского союза (Бейрут, 3 июня 2003 года) я направил приглашение всем иракцам и предложил всем политическим силам посетить Лигу арабских государств и провести встречи под ее эгидой. In this context, at the 43rd ordinary session of the Arab Inter-parliamentary Union (Beirut, 3 June 2003), I issued an invitation to all Iraqis, welcoming all political forces to visit the League of Arab States and meet under its auspices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.