Sentence examples of "Срок" in Russian with translation "tenure"

<>
Численность сотрудников, срок пребывания в должности и оборот Headcount, tenure, and turnover
В конце этого месяца истекает десятилетний срок пребывания Джеймса Вулфенсона на посту президента Всемирного банка. At the end of this month, James Wolfensohn’s ten-year tenure as President of the World Bank comes to an end.
В конце этого месяца истекает десятилетний срок пребывания Джеймса Вольфенсона на посту президента Всемирного банка. At the end of this month, James Wolfensohn's ten-year tenure as President of the World Bank comes to an end.
Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов. Nevertheless, despite his long tenure, the Dear Leader's hold on power sometimes has been threatened by a small group of dissidents.
В прошлое воскресенье Владимир Путин стал правителем России на четвертый срок (правление бессильного Дмитрия Медведева можно считать третьим путинским сроком). Last Sunday, Vladimir Putin won his fourth term as the ruler of Russia. (Count ineffectual Dmitri Medvedev's tenure as Putin's third term.)
Одним из наиболее важных факторов в случае принятия любого плана по спасению Зимбабве является срок пребывания в должности Табо Мбеки. A big factor in any timetable for Zimbabwe's rescue is Thabo Mbeki's tenure.
Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений. But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints.
Его второй срок закончился, когда Мушарраф отстранил его от должности в октябре 1999 года, чтобы установить четвертый военный режим в стране. His second tenure ended when Musharraf removed him from office in October 1999 to establish the country’s fourth military regime.
Вице-президентский срок Байдена подходит к концу, и следующему президенту придется решать, кто займет его место в уникальном качестве уполномоченного по Украине. With Biden’s tenure as vice president about to expire, the next U.S. president will have to decide who will take up his unique role as Kyiv’s go-to guy.
Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ. Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure.
К тому же, нормальные советники по национальной безопасности как правило не начинают свой срок пребывания в должности, будучи, по имеющимся сведениям, объектами расследований. Nor do normal national security advisers start their tenure as reported objects of investigations.
Ричард Батлер завершил свой двухгодичный срок пребывания на посту Исполнительного председателя Специальной комиссии 30 июня 1999 года, и ему на смену никто не был назначен. Richard Butler completed his two-year tenure as Executive Chairman of the Special Commission on 30 June 1999 and no successor was appointed.
Однако за свой 16-летний срок пребывания в должности Ям поставил своих собственных людей на посты в этом комитете, выбрав их из финансового сектора, который он регулирует. But, during his 16-year tenure, Yam put his own appointees on that committee, choosing them from the financial sector that he regulates.
Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство в целях обеспечения того, чтобы срок пребывания в должности судей был достаточно продолжительным для гарантии их независимости в соответствии с требованиями пункта 1 статьи 14 Пакта. The State party should revise its law to ensure that judges'tenure is sufficiently long to ensure their independence, in compliance with the requirements of article 14, paragraph 1.
Если Владимир Путин решит баллотироваться на следующий президентский срок и будет править страной до 2024 года (тогда ему исполнится всего 72 года), то прошедший год станет для него серединой пребывания в должности. If Vladimir Putin decides to run for another six-year term and governs until 2024 (when he will only be seventy-two), this past year may represent just the middle of his tenure in office.
Командующий, генерал Ашфак Первез Кайани, срок пребывания которого в должности был недавно необычным образом продлен еще на три года, был одним из высокопоставленных лидеров Пакистана, посетивших пострадавшие от наводнения области и выразивших озабоченность страданиями населения. Its commander, General Ashfaq Pervez Kayani, whose tenure in office was recently, and unusually, extended for an additional three years, was alone among Pakistan's senior leaders in visiting the flood-affected areas and showing concern about the suffering.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи и резолюции 5/1 Совета по правам человека срок полномочий мандатариев специальных процедур на конкретной должности не должен превышать шести лет (два трехлетних срока для тематических процедур). In accordance with General Assembly resolution 60/251 and Human Rights Council resolution 5/1, a special procedures mandate-holder's tenure shall not exceed six years in a particular position (two terms of three years for thematic procedures).
Временное правительство предприняло конкретные шаги к демократическим реформам, ограничив срок своих полномочий, проведя референдум, в результате которого в конституцию была внесена новая система сдержек и противовесов, а также назначив проведение парламентских выборов на 10 октября. The interim government has taken concrete steps toward democratic reform by limiting its tenure, holding a referendum that endorsed new checks and balances in the constitution, and organizing parliamentary elections for Oct. 10.
В прошлом месяце я обещал Совету Безопасности, что работа Организации по укреплению верховенства права и правосудия в переходный период в находящихся в состоянии конфликта и постконфликтных обществах станет одним из приоритетов на оставшийся срок моих полномочий. Last month, I promised the Security Council that I would make the Organization's work to strengthen the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies a priority for the remainder of my tenure.
Средний срок пребывания у власти политического лидера стран «Большой двадцатки» упал до рекордного минимума в 3,7 года по сравнению с шестью годами в 1946 году — и это, без сомнения, способствовало тому, что правительства стали мыслить более близоруко. The average tenure of a G20 political leader has fallen to a record low of 3.7 years, compared to six years in 1946 – a shift that, no doubt, is contributing to a rise in short-term thinking by governments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.