Sentence examples of "Стажировки" in Russian

<>
А как насчет преддипломной практики или стажировки? What about internships?
•Возможность стажировки ключевых сотрудников в одном из официальных филиалов компании. 8. Opportunity to organize training for your staff in one of our representative offices;
Для участников составляются личные учебные планы и планы стажировки с учетом их прежнего образования и квалификации. The participants are provided with personal study and traineeship plans, taking their previous education and skills into account.
Ладно, по-любому, есть джин и он говорит, что может вытащить тебя со стажировки, ты бы согласился на его предложение? Okay, so anyway, there's this genie, and he says he can get you out of your tour of duty, would you take him up on the offer?
Я ходил на собеседование в Дин Уиттер насчёт стажировки. I had an interview at Dean Witter for an internship.
"Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки. "Do" refers to action and requires both training and fieldwork.
Постановление предусматривало возмещение расходов государственных и частных работодателей по осуществлению проектов производственной стажировки молодежи из южных районов в фирмах центральных и северных районов, а также расходов по их страхованию от несчастных случаев на производстве. This Decree governed the reimbursement of the costs incurred by public and private sector employers of young people from the south taking part in traineeship projects with firms in the centre-north, and of the costs incurred for providing industrial accidents insurance for them.
На сегодняшний день, эта инициатива обеспечила стажировки для 1,800 беженцев и профессиональное обучение еще для 300 человек. To date, the initiative has secured internships for some 1,800 refugees and apprenticeships for another 300.
Именно такие скучные вещи, как недорогая система обучения учителей, общественное здравоохранение и стажировки, создают реальные результаты для бедных. It is boring stuff like low-cost teacher training, community health care, and apprenticeships that produces results for the poor.
создание центров мастерства в связи с ИКТ, призванных заниматься учебно-исследовательской работой, а также введение программ стипендий и отраслевых обменов и стажировки слушателей; Creating ICT centres of excellence devoted to training and research, and the institution of scholarships and industrial exchange programmes and internships for students;
Более того, она подошла к истории как корреспондент журнала Vanity Fair, без стажировки или опыта в общественном здравоохранении, агрономии, экономике или развитии Африки. Moreover, she came to the story as a reporter for the magazine Vanity Fair, with no training or experience in public health, agronomy, economics, or African development.
Агентство предлагает стипендии, семинары и практикумы для соответствующих должностных лиц из государств-членов, а также стажировки с целью подготовки дипломников из соответствующих академических учреждений. The Agency provides fellowships, seminars and workshops for relevant officials from member states, as well as internships to train graduates from relevant academic institutions.
При разбивке по компонентам 41 процент расходов приходится на оборудование, 23 процента- на услуги экспертов, 19 процентов- на стажировки и научные командировки, а 17 процентов- на учебные курсы. Broken down by component, 41 per cent of disbursements were for equipment, 23 per cent for experts'services, 19 percent for fellowships and scientific visits and 17 per cent for training courses.
Многим выпускникам колледжей придётся в среднем несколько месяцев искать первую работу, и нередко они смогут получить её, лишь согласившись пройти одну или две неоплачиваемые стажировки. On average, many college graduates will search for months before they find a job – often only after having taken one or two unpaid internships.
По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях. As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies.
Во многих случаях, востребованные рабочие места и стажировки - и даже допуск в самые лучшие учебные заведения - намного более доступны для тех, кто находятся в личной или профессиональной сети работодателей. In many cases, sought-after jobs and internships – and even admission to top educational institutions – are far more accessible to those who are within the employers’ personal or professional network.
Комитет отметил, что к публикации в 2001 году готовится обновленное издание Справочника по возможностям получения образования, профессиональной подготовки, проведения научных исследований и стажировки в области космической науки и техники. The Committee noted that an updated edition of the Directory on Education, Training, Research and Fellowship Opportunities in Space Science and Technology was in preparation and would be published in 2001.
Разработка программы стипендий КБОООН может сопровождаться созданием организованной сети научно-исследовательских учреждений и агентств по вопросам развития для устройства лиц, получивших право на стипендию (краткосрочные курсы, научно-исследовательские проекты, стажировки). The development of a UNCCD fellowship programme could be accompanied by the establishment of an institutional network of research institutes and development agencies for the placement of the awardees (short courses, research projects, internships).
Стажировки: Международный Суд, Гаага (1967 и 1970 годы); Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, 1967 год), Международная организация труда (Женева, 1967 год), Юридический факультет (Гарвард, 1969 год). Fellow, International Court of Justice, The Hague (1967 and 1970); United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), New York, (1967); International Labour Organization (ILO), Geneva (1967); Harvard Law School (1969).
Более того, многие стажировки - обязательное условие для наиболее привлекательных рабочих мест - не оплачиваются, что делает их невозможными для выпускников, чьи семьи не могут себе позволить их оплатить, чтобы поддержать своих детей. Moreover, many internships – a prerequisite for the most attractive jobs – are unpaid, making them unfeasible for graduates whose families cannot afford to support them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.