OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
На таможенном складе поговаривают, он забит наркотой. Word around the customs shed, it's full of dope.
Прототип АСОТД + + будет создан, установлен и испытан в Центральном таможенном управлении. A prototype version of ASYCUDA + + will be built, installed and tested at Customs Headquarters.
Постановление Совета (ЕЕС) № 2913/92 от 12 октября 1992 года о таможенном кодексе Сообщества; 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code; Commission Regulation (EEC) No.
Заявитель указывает, что после освобождения он провел срочные ремонтные работы в этом таможенном посту. The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post.
Русские, подстегиваемые исчезновением пограничных контрольных пунктов 1 июля в рамках реализации соглашения о Таможенном союзе, обходят ограничения. Russians, buoyed by the removal of border checkpoints July 1 as part of a customs union, have circumvented the restrictions.
Мораторий на переговоры о соглашении об ассоциации с ЕС и о членстве в Таможенном союзе под руководством России. Moratorium on Negotiations on an EU Association Agreement or Membership in the Russian-led Customs Union.
После вступления в силу в 1924 году Договора о таможенном союзе Лихтенштейн создал со Швейцарией общую экономическую зону. Since entry into force of the Customs Treaty in 1924, Liechtenstein has formed a common economic area with Switzerland.
Россия уже находится в Таможенном союзе с Казахстаном и Белоруссией, а также давно пытается включить Украину в общее экономическое пространство. Russia is already in a customs union with Kazakhstan and Belarus, and it has long sought to bring Ukraine into the common economic space.
ИСМДП был проинформирован о результатах исследования по вопросу о таможенном сопровождении, проведенного Секретарем МДП по поручению Совета (неофициальный документ № 11 (2002 год)). The TIRExB was informed of the results of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary at the request of the Board (Informal document No. 11 (2002)).
ИСМДП напомнил, что в 2002 году секретариат МДП провел обследование таможенных администраций с целью применения положений о таможенном сопровождении (неофициальный документ № 11 (2002 год)). The TIRExB recalled that, in 2002, the TIR secretariat had conducted a survey of Customs administrations with regard to the implementation of Customs escorts (Informal document No. 11 (2002)).
Кроме того, положения, касающиеся огнестрельного оружия, содержатся в Таможенном кодексе, Законе о таможенных тарифах и Законе о защите природы и животных и т.д. Also, provisions relating to firearms are stipulated in the Customs Law, the Customs Tariff Law and the Law Concerning Protection of Wildlife and Game, etc.
Ожидается, что две из них будут размещены у транспортерных лент в таможенном зале, а третья будет установлена в районе за зоной паспортного и таможенного контроля. It is expected that two of these will be placed at the conveyor belts in the Customs hall and the other will be used in the area beyond passport and Customs control.
Помимо этого принятый 18 июля 2001 года закон о таможенном кодексе вводит запрет на импорт и экспорт товаров, включая вооружения, которые представляют собой угрозу общественному порядку. Additionally, the law of 18 July 2001, relating to the customs code, bans the import or export of merchandise, including weapons, that poses a threat to public order.
Из-за очевидной утраты Украины и социальных опасностей интеграции с Киргизией и Таджикистаном Россия остается в Таможенном союзе только с его нынешними членами — Белоруссией и Казахстаном. The apparent loss of Ukraine and social dangers of integration with Kyrgyzstan and Tajikistan leave Russia only with the current members of its Customs Union — Belarus and Kazakhstan.
Начиная с 1924 года, когда между двумя странами вступил в силу договор о таможенном союзе, между Лихтенштейном и Швейцарией существует общая экономическая зона (экономический и валютный союз). Liechtenstein and Switzerland have constituted a common economic area (economic and monetary union) since 1924, when the customs union between the two countries entered into force.
23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальные территории Швейцарии и Княжества Лихтенштейн образуют единую таможенную зону. On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein form a common customs area.
В рамках некоторых таких систем (в частности, в Боливии и в электронном таможенном реестре Парагвая) таможенные агенты перед заполнением декларации на импорт должны ввести номер импортной лицензии. In some of these systems (e.g. in Bolivia and Paraguay's electronic customs registry) the customs brokers have to enter the import license number before completing the import declaration form.
В 1960 году Лихтенштейн присоединился к Европейской ассоциации свободной торговли путем заключения договора о таможенном союзе со Швейцарией, а затем в 1991 году стал полноправным членом этой организации. In 1960 Liechtenstein joined the European Free Trade Association through its customs union with Switzerland, and later became a full member in 1991.
Однако Рабочая группа также приняла к сведению, что этими директивами- хотя они и не являются юридически обязательными- предусмотрены многочисленные полезные элементы для обеспечения надежности грузовых единиц в таможенном отношении. However, the Working Party also took note that the guidelines, while not legally binding, provided many useful elements for Customs secure loading units.
Поток транспортных средств, прибывающих на этот периметр, не разделяется на полосы для пассажирских автомобилей, автобусов и грузовиков, что затрудняет контроль за движением пассажиров и их груза на таможенном участке. Cross-border traffic arriving at the perimeter is not separated into lanes for cars, buses and trucks, resulting in inadequate control over the movement of passengers and their cargo within the customs area.

Advert

My translations