Sentence examples of "Торговые сделки" in Russian

<>
Торговые сделки часто не закреплены или поддерживаются политическими предпочтениями. Trade deals often are not secured or sustained by political kowtows.
Санкции также позволяют блокировать торговые сделки с ответственными за такие действия лицами и запрещать их въезд в США. The sanctions would also block commercial transactions with the designated individuals and bar their entry into the country.
Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров. Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
Выйдя из международных соглашений и пытаясь пересмотреть существующие торговые сделки, США уже стали менее предсказуемыми. By withdrawing from international agreements and trying to renegotiate existing trade deals, the US has already become less predictable.
А Трамп не может найти партнеров, которые согласились бы заключать с США двусторонние торговые сделки. Trump finding no takers for his offer of bilateral trade deals.
Но искаженные и несбалансированные торговые сделки, которые дали такие результаты, не были навязаны США другими странами. But the skewed and unbalanced trade deals that produced these results were not imposed on the US by other countries.
Китай стремится заключать двусторонние торговые сделки и укреплять свою обороноспособность, не проявляя особого почтения к США. China is looking to make bilateral trade deals and strengthen its defenses with little deference to the U.S.
Более половины всех европейцев также хотят, чтобы их страны могли заключать собственные торговые сделки с другими странами. More than half of all Europeans also want their countries to be able to make their own trade deals with other countries.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Если бы это были обычные торговые сделки, добавляющие некую «экономическую глазурь к дипломатическому пирогу», тогда все бы было в порядке. If this was just the usual case of trade deals adding some economic icing to the diplomatic cake, then fine.
На фоне набирающих обороты антиглобалистских движений остальные страны – члены ЕС вряд ли будут подписываться на любые торговые сделки, способные подорвать их собственное социальное и финансовое благополучие. At a time when anti-globalization sentiment is running high, the remaining EU member states are unlikely to sign off on any trade deal that could undercut their own social and fiscal wellbeing.
В конце концов, поскольку все предыдущие торговые сделки ЕС были направлены на достижение конвергенции между ЕС и третьей стороной, сделка ЕС-Великобритания будет направлена на предотвращение расхождений. After all, whereas all previous EU trade deals were designed to achieve convergence between the EU and a third party, an EU-UK deal would be geared toward preventing divergences.
Для этого Белый дом инвестирует огромные усилия и политический капитал в две крупные торговые сделки ? Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство и Транс-Тихоокеанское партнерство – несмотря на оппозицию внутри страны. To this end, the White House is investing enormous effort and political capital in two major trade deals – the Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership and the Trans-Pacific Partnership – despite domestic opposition.
Они развернули пропаганду, изображающую сегодняшние торговые сделки как «соглашения о свободной торговле», хотя Адам Смит и Давид Рикардо перевернулись бы в своих гробах, если бы они прочитали соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве. They have endorsed the propaganda portraying today’s trade deals as “free trade agreements,” even though Adam Smith and David Ricardo would turn over in their graves if they read the Trans-Pacific Partnership.
Во-вторых, региональная интеграция приведет к уменьшению эффекта «ступицы и спицы» между ЕС и Магрибом ? эффекта, который возникает, когда большая страна или регион «ступица» заключает двусторонние торговые сделки с несколькими небольшими странами. Second, regional integration would reduce “hub-and-spoke” effects between the EU and the Maghreb – effects that arise when a large “hub” country or region signs bilateral trade deals with several smaller countries.
В своих выступлениях Трамп неустанно заявляет, что Америка теряет свои позиции и проигрывает — она слишком уступает своим противникам, не может поддержать своих союзников, растрачивает по мелочам свою военную мощь и заключает неудачные торговые сделки. In his speeches, Trump keeps saying that America is losing: Giving up too much to its enemies, failing to stand by its allies, frittering away its military might and making bad trade deals.
В случаях же, когда правительства и корпорации в развитых странах заключают торговые сделки с авторитарными режимами (вроде правительства Сингапура), не принимая во внимание проблемы людей, лишенных гражданских и политических прав, они фактически способствуют дальнейшей эксплуатации и моральному разложению. When governments and corporations in developed countries strike trade deals with authoritarian regimes such as Singapore’s — without taking into account the problems faced by a people deprived of their civil and political rights — they encourage exploitation and moral corruption.
Несмотря на то что Обама предупреждал, что после выхода из Евросоюза Британия будет находиться в конце очереди на торговые сделки на особых условиях, спикер Палаты представителей конгресса США Пол Д. Райан недавно заявил, что США должны быстро заключить с Британией новую сделку для того, чтобы продемонстрировать «солидарность» с «незаменимым союзником». Whereas Obama warned that Britain outside the EU would be at the back of the queue for special trade deals, House Speaker Paul D. Ryan recently stated that the US should quickly make a new deal with Britain to show “solidarity” with an “indispensable ally.”
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок. Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.