Sentence examples of "Уволенный" in Russian

<>
Он недавно уволенный кондуктор в Филмор и Вестерн. He's a recently fired brakeman with Fillmore and Western.
Группу возглавил Тимоти Лири, бывший ведуший профессор психологии из Гарварда, уволенный за то, что давал ЛСД своим студентам. They were lead by Timothy Leary, the former Harvard psychology professor, fired for giving LSD to his students.
Классическим примером в этом случае является уже уволенный советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн (Michael Flynn), который в декабре обсуждал с российским послом вопрос санкций. The classic example of this is Trump's now-fired national security adviser, Michael Flynn, who discussed sanctions with Russia's ambassador in December.
Бывший директор ФБР Джеймс Коми, уволенный Трампом в прошлом месяце, в четверг должен дать показания в сенатском комитете по разведке и рассказать о расследовании этого дела. Former FBI Director James Comey, who was fired by Trump last month, is due to testify to the Senate Intelligence Committee on Thursday about investigations into the allegations.
Кроме того, канал выступил с безосновательными сообщениями о том, что бывший директор ФБР Джеймс Коми, уволенный Трампом в момент активизации расследования потенциального сговора его предвыборного штаба с Россией, допустил утечку секретных документов. And it promoted the baseless story that former FBI Director James Comey, who Trump fired amid an intensifying investigation into his campaign’s potential collusion with Russia, had leaked classified memos.
Не успел уволенный президентом Дмитрием Медведевым после громкой ссоры Лужков уйти (хотя в мэрию он все равно ходил, как бы говоря, что какому-то там президенту его не выгнать), как муниципальные власти заговорили о том, чтобы куда-нибудь переместить Петра — одно из множества творений Церетели, выставленных на всеобщее обозрение за восемнадцатилетний период правления Лужкова. Luzhkov, fired by President Dmitry Medvedev after a public spat, was barely gone - although he was still showing up at City Hall as if no mere president could dismiss him - when Moscow officials began talking about moving Peter, one of many works of public art created by Tsereteli during Luzhkov's 18-year reign.
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам. Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners.
Это означает "уволены", сухопутная крыса. That means "fired," landlubber.
За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы. Over the past 20 years, laid-off workers, dispossessed farmers, Falun Gong practitioners, and angry Tibetans have organized protests.
Вот почему я его уволил. This is why I fired him.
Все, от королевы Англии до временно уволенных рабочих автомобильной промышленности, хотят знать, почему многие эксперты не видели приближающегося финансового кризиса. Everyone from the Queen of England to laid-off Detroit autoworkers wants to know why more experts did not see the financial crisis coming.
Разве я не уволил тебя? Didnt I fire you?
Просьба представить информацию о пособиях по безработице, медицинской страховке и пенсиях, выплачиваемых уволенным, а также вышедшим на пенсию работникам государственного сектора. Please provide information on the unemployment benefits, health insurance and pensions made available to laid-off as well as retired workers in the public sector.
Ну что, уволила Вас старуха? Well, has the old crone fired you?
Тут мне на память приходит грустная история, услышанная от уволенных работников завода Goodyear Tire в городе Вулверхэмптон в английском графстве Уэст-Мидлендс. This reminds me of a sad story I heard from some laid-off Goodyear Tire workers in Wolverhampton, in England’s West Midlands.
Нет, нет, Темпи уволила меня. No, no, Tempe fired me.
И вместо того, чтобы решать все вопросы, возникшие из-за экономических проблем, уволенные рабочие могут сконцентрироваться на поиске новой, более ориентированной на будущее работы. And, instead of solving all sorts of economically caused private problems, laid-off workers can concentrate on finding new and more future-oriented jobs.
Его не уволили, а переназначили. He wasn't fired, he was reassigned.
Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения. While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.