Sentence examples of "Управление Верховного Комиссара ООН" in Russian

<>
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев стало формулировать свои цели в «Глобальных стратегических приоритетах», а достигнутый прогресс оценивается ежегодно. The UN High Commission for Refugees now describes its objectives in its Global Strategic Priorities and evaluates progress toward them annually.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
Пилотный проект в Ливане, разработанный Кевином Уоткинсом при Институте по вопросам развития заморских территорий (ИРЗТ) и во главе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), дает возможность установить право на образование независимое от границ. The pilot project in Lebanon, designed by Kevin Watkins of the United Kingdom’s Overseas Development Institute and led by the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the UN High Commission for Refugees (UNHCR), creates the opportunity to establish a right to education irrespective of borders.
По данным Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев, у детей-беженцев в пять раз выше шансы оказаться вне школы, чем у других детей в странах, в которые они были перемещены. According to the UN High Commissioner for Refugees, refugee children are five times more likely to be out of school than other children in the countries to which they’ve been displaced.
Этот закон даже заслужил похвалу Управления верховного комиссара ООН по правам человека в Колумбии за отдельный пункт, касающийся женщин и детей, которые выжили в условиях нарушений права человека, а также тех, кто преследовался за свою предполагаемую сексуальную ориентацию. It even drew praise from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in Colombia for its special provisions for women and children survivors of human rights abuses, and for those targeted for their perceived sexual orientation.
Была создана такая организация как Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев, которому была поставлена задача следить за выполнением государствами своих обязательств. Organizations like the U.N. High Commissioner for Refugees were founded to ensure that states honored those commitments.
Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев раскритиковало это утверждение, заявив, что незаконно заставлять людей возвращаться, не выяснив, насколько они нуждаются в убежище. This claim has been criticised by the UNHCR, which has stated that it would be illegal to return the people without first assessing their claim to asylum.
Но на межправительственном уровне два наиболее важных участника – Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) и Международная организация по миграции (МОМ) - также подвергаются огромной нагрузке. But at the intergovernmental level, the two most important players – the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the International Organization for Migration (IOM) – are also under the greatest strain.
В прогресс, который мы сделали Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло. It's almost impossible to believe the progress we've made Refugee return, which the United Nations High Commission for Refugees thought would be extremely unlikely, has largely happened.
В феврале 2005 года управлению поставили в заслугу то, что оно отправило в отставку бывшего голландского премьера, верховного комиссара ООН по делам беженцев Рууда Любберса (Ruud Lubbers), против которого были выдвинуты обвинения в сексуальных домогательствах к подчиненным женщинам. In February 2005, the office was credited with bringing down the U.N. high commissioner for refugees, Ruud Lubbers, a former Dutch prime minister, who stood accused of sexually harassing female subordinates.
просит Управление Верховного комиссара по делам беженцев, при этой неизменной поддержке, продолжать выполнять сформулированный в его Уставе и последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи мандат в отношении беженцев и других вызывающих озабоченность лиц в тесном сотрудничестве со своими соответствующими партнерами; Requests the Office of the High Commissioner, with this sustained support, to continue to fulfil the mandate conferred upon it through its statute and by subsequent General Assembly resolutions concerning refugees and other persons of concern, in close cooperation with its relevant partners;
Швеция сейчас принимает только тех беженцев, которые прибывают напрямую из Турции, Ливана и Иордании, получив разрешение от Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев. Sweden now accepts only those refugees arriving directly from Turkey, Lebanon, and Jordan, and cleared by the U.N. refugee agency.
В феврале 2001 года Управление Верховного комиссара завершило проект в области технического сотрудничества, осуществлявшийся совместно с правительством Южной Африки, в том числе с Южноафриканской комиссией по правам человека в качестве одного из партнеров. In February 2001, the Office of the High Commissioner completed a technical cooperation project with the Government of South Africa, including the South African Human Rights Commission as a co-partner.
Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности». It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.”
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) продолжало поддерживать инициативы, направленные на развитие культуры уважения прав человека, в частности, на основе осуществления пропагандистской деятельности и организации учебной подготовки для сотрудников правоохранительных органов и различных групп гражданского общества. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in collaboration with the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), continued to support initiatives aimed at establishing a culture of respect for human rights through, inter alia, advocacy and training of law enforcement officials and civil society groups.
Согласно обобщенным данным из докладов верховного комиссара ООН по делам беженцев, их количество во всем мире в годы холодной войны увеличивалось высокими темпами. Если в 1960 году их было около 1,65 миллиона человек, то в 1992-м стало 17,8 миллиона. According to consolidated reports from the UN High Commissioner for Refugees, the number of refugees worldwide soared dramatically over the course of the Cold War, from about 1.65 million in 1960 to 17.8 million in 1992.
В этой связи Комитет отмечает, что Управление Верховного комиссара имеет также специальное подразделение координатора по вопросам коренных народов и меньшинств, укомплектованное девятью сотрудниками категории специалистов, должности которых финансируются за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов; кроме того, оно осуществляет деятельность совместно с Рабочей группой по коренным народам и ее добровольным целевым фондом. In this respect, the Committee notes that the Office of the High Commissioner also has a dedicated coordinator's unit for indigenous peoples and minorities, with a total of nine professional staff funded through regular budget and extrabudgetary resources; in addition, it undertakes activities in connection with the Working Group on Indigenous Populations and its related voluntary trust fund.
По данным верховного комиссара ООН по делам беженцев, в этом году в Россию бежало более 110 000 жителей Украины, и 54 000 человек стали перемещенными лицами в пределах Украины. According to the UN High Commissioner for Refugees, over 110,000 Ukrainians have fled to Russia so far this year, and 54,000 have been displaced within Ukraine.
Механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и система договорных органов, помогает государствам-членам в выполнении их обязательств по соблюдению международных норм и стандартов. The human rights machinery of the United Nations, through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the treaty body system, has helped Member States to meet their obligations to international norms and standards.
По данным верховного комиссара ООН по делам беженцев, около 400 тысяч человек были вынуждены покинуть оккупированные территории на Украине, и теперь они находится в других частях страны. The United Nations High Commissioner for Refugees estimates that over 400,000 persons displaced from occupied zones in Ukraine are residing elsewhere in the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.