Sentence examples of "Управление экономического развития ООН" in Russian

<>
В августе 2008 года Департамент туризма и Управление экономического развития провели на Санта-Крусе конференцию на тему «Подготовка пути», посвященную подготовке жителей острова к восстановлению круизного туризма, а в ноябре эти учреждения в течение двух дней проводили бесплатные учебные занятия по работе с клиентами для подготовки местных предпринимателей и их принимающего персонала к обслуживанию пассажиров круизных судов. In August 2008, the Department of Tourism and the Economic Development Authority hosted a Preparing the Path conference on St. Croix aimed at preparing the community for the return of the cruise ship industry, and in November, the agencies sponsored two days of free customer service training designed to prepare local business leaders and their front-line employees for the arrival of cruise passengers.
Именно по этой причине мы ответили согласием на просьбу генерального секретаря ООН Кофи Аннана и руководителя Программы развития ООН (UNDP) Марка Маллока Брауна возглавить новую Комиссию по частному сектору и экономическому развитию. This is why, when UN Secretary-General Kofi Annan and UN Development Program Administrator Mark Malloch Brown asked us to lead a new Commission on Private Sector and Development, we agreed.
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития. Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.
Мы должны приветствовать желание Мьянмы получить руководство и консультации от международных учреждений и от Программы развития ООН; We should welcome Myanmar's desire for guidance and advice from multilateral institutions and the United Nations Development Program;
Это вызывает особое беспокойство, поскольку выход из фракции Егора Фирсова связан с предполагаемой коррупцией того самого Игоря Кононенко, которого назвал причиной своей отставки и министр экономического развития Айварас Абромавичус. Concern is especially high since Firsov’s resignation from the faction was over alleged corruption by the same Ihor Kononenko whom Aivaras Abromavicius had named as his reason for resigning as Minister of Economic Development.
Ничто так не нужно в стране, в которой согласно Программе Развития ООН находится 16 из 20 самых загрязненных городов мира. Nothing is more necessary in a country that, according to the United Nations Development Program, contains 16 of the world's 20 most polluted cities.
По словам генерального директора Торговой палаты Джона Лонгворта (John Longworth), такое ухудшение частично обусловлено замедлением экономического развития в Еврозоне: «Снижая свои прогнозы роста, мы предупреждаем о существовании препятствий, мешающих сбалансированному и устойчивому восстановлению экономики». The lesser outlook is due in part to a sluggish Eurozone, BCC’s director-general, John Longworth said: “Downgrades to our growth forecast are a warning sign that we still face a number of hurdles to securing a balanced and sustainable recovery.”
Программа развития ООН придерживается позиции, что все страны должны получать значительную помощь, независимо от того, как они управляются, на том основании, что каждый день в них умирают тысячи детей, а поэтому нет места для ханжеского экстремизма. The United Nations Development Program has championed the position that all countries should get significant aid, regardless of how they are governed, on the grounds that thousands of children die every day and there is no room for sanctimonious extremism.
Заместитель министра экономического развития Алексей Ведев заявил, что к концу года инфляция составит 9 процентов, а к концу 2015 года – опустится до 7,5 процента. The Deputy Economy Minister Alexei Vedev said inflation would end the year at 9% and slow to 7.5% by the end of 2015.
По данным Конференции по вопросам торговли и развития ООН, из 2156 изменений, имевших место с 1991 по 2004 годы, 93% были направлены на создание более благоприятной среды для транснациональных корпораций. As the United Nations Conference on Trade and Development reports, of the 2,156 changes that took place between 1991 and 2004, 93% were in the direction of creating a more hospitable environment for TNC's.
Если же Федеральная резервная система прекратит повышать ставки из-за остановки экономического развития, перспективы доллара выглядят еще более мрачными. If the Fed ended their tightening cycle because growth was taking a turn for the worse, then the outlook for the US dollar is even more dismal.
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию. According to a recent report by the UN Development Program, roughly half of those between 15 and 30 years old dream of emigrating to Europe, North America, or Australia.
Министерство экономического развития заявило, что экономика страны в следующем году будет наблюдать рецессию, где ВВП может сократиться на 0,8 процента. The Economy Ministry said that the economy will slide into recession and it estimated GDP will shrink 0.8% next year.
По данным единственного более-менее надежного опроса по безработице в Ираке, Iraq Living Standards Survey of 2004, проведенного Программой развития ООН, безработица в стране составляет 10,5%. The only decent survey of employment in Iraq, the United Nations Development Program's Iraq Living Standards Survey of 2004, measured unemployment at 10.5%.
Нестабильность экономического развития в мире, а также геополитические риски приводят к существенному росту амплитуды колебания цен на рынке энергоресурсов. As a result of geopolitical risks and uncertainties in global economic growth, prices fluctuations range on energy markets significantly expands.
Если нам удастся определить, какие меры необходимы для того, чтобы разблокировать потенциал частного сектора, эти рекомендации могут быть применены как отдельными странами, так и такими многопрофильными организациями, как, например, Программа развития ООН. If we can identify specific measures that work to unblock the private sector's potential, these recommendations can be adopted both by individual countries and by multilateral agencies like the UNDP.
Сегодня способные люди пытаются использовать компьютеры, чтобы разработать последовательность моделей достаточной сложности, типа «затраты — выпуск», так что, вероятно, в будущем станет возможно с достаточной степенью точности предсказать тенденции экономического развития. At present, able men are attempting to harness electronic computers to establish "input-output" series of sufficient intricacy that perhaps at some future date it may be possible to know with a fair degree of precision what the coming business trends will be.
Последние отчеты Бюро переписи населения США и Программы развития ООН напоминают нам о важности этого наблюдения. The US Census and UNDP reports remind us of the importance of this insight.
Но эффективность «механизма сближения» ЕС - это не тема эзотерических философских дебатов. Мы можем посмотреть на те страны, которые вступили в ЕС, взглянуть на результаты их экономического развития и самостоятельно сделать вывод о том, сближаются ли они с развитыми рынками. But the effectiveness of the EU’s “convergence machine” is not a matter of esoteric philosophical debate: we can look at the countries that joined the EU, look at how their economies performed, and judge for ourselves whether they are converging with developed markets.
В сентябре состоится запуск Целей Устойчивого Развития ООН, первых в мире повсеместно принятых измеримых целей для ликвидации нищеты и голода, которые защищают окружающую среду и природно-ресурсную базу планеты. September will mark the launch of the UN’s Sustainable Development Goals, the world’s first universally adopted, measurable targets for ending poverty and hunger while protecting the environment and the planet’s natural-resource base.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.