Sentence examples of "Участник дискуссии" in Russian

<>
Участник дискуссии Джозеф Джиурко из Уортонской школы поддержал мнение Кэплина. Caplin’s discussant, Joseph Gyourko of the Wharton School, concurred.
Еще один участник дискуссии отметил, что иногда вполне понятно, почему Совет по-разному действует в разных ситуациях, однако это не всегда очевидно, поэтому широко распространено мнение о том, что Совету недостает последовательности. Another participant commented that, while it was sometimes understandable why the Council responded differently to different situations, this was not always the case and the perception that the Council lacked consistency was widespread.
Второй участник дискуссии рассказал о Болонском процессе ОЭСР, касающемся МСП и политики в области предпринимательства. The second panelist presented the OECD Bologna Process on SME and entrepreneurship policies.
Первый участник дискуссии (Южная Африка) обсудил осуществление Протокола об огнестрельном оружии на национальном уровне и различные аспекты принятой правительством его страны стратегии в отношении контроля над огнестрельным оружием в соответствии с Протоколом и другими соответствующими региональными документами. The first panellist (South Africa) discussed the implementation of the Firearms Protocol at the national level and different aspects of his Government's firearms control strategy, in line with the Protocol and other relevant regional instruments.
Еще один участник дискуссии подчеркнул важность неофициальных консультаций как основного способа проведения интерактивного и конструктивного обмена мнениями, который может содействовать достижению консенсуса между членами Совета. A third participant emphasized the importance of informal consultations as the primary vehicle for holding an interactive and constructive exchange of views which could help building consensus among Council members.
В качестве примера участник дискуссии упомянул о Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1591 (2005) по Судану, в котором процесс достижения консенсуса, в том числе по текстам сообщений для печати, оказался чрезвычайно затруднительным. As an example, a discussant raised the case of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005), concerning the Sudan, in which the process of reaching consensus, including on the texts of press statements, was extremely difficult.
Третий участник дискуссии (Европейская комиссия) указал на компетенцию Европейской комиссии в вопросах осуществления Протокола об огнестрельном оружии всеми 27 государствами- членами Европейского союза и проинформировал Конференцию о недавно принятой европейской директиве, направленной на согласование положений национального законодательства, касающихся контроля над огнестрельным оружием. The third panellist (European Commission) referred to the competence of the European Commission in the implementation of the Firearms Protocol by all 27 member States of the European Union and informed the Conference about the adoption of a recent European directive aimed at the harmonization of national legislation relevant to firearms control.
В связи с этим один участник дискуссии предположил, что имеются возможности для объединения некоторых комитетов и рабочих групп, несмотря на то, что они были учреждены различными резолюциями. In this connection, one discussant suggested that there was room for merging some of the committees and working groups, despite the fact that they had been established by different resolutions.
Четыре докладчика, являющихся профессионалами в области дипломатии, бизнеса и научно-исследовательской деятельности, наметили планы, направленные на то, чтобы, как выразился участник дискуссии и известный специалист по советской истории Стивен Коэн (Stephen F. Cohen), «активизировать обсуждение и переговоры на тему американо-российских отношений в то время, когда эти отношения на самом деле крайне напряжены и продолжают ухудшаться». The four speakers, with backgrounds in diplomacy, business and academia, set out, in the words of board member and noted Russia expert Stephen F. Cohen, “to promote debate and discussion about American-Russian relations at a time when these relations are really lousy, and getting worse.”
В ходе дальнейшей дискуссии о применимости моделей один участник указал на широкий диапазон аспектов мероприятий по ослаблению воздействия климата, например, в форме неглубокого боронования, которые выходят за пределы возможности МОР, несмотря на совершенствование моделей. During further discussions on the applicability of models, a participant mentioned that there are many aspects of climate change mitigation, for example low-till agriculture, that fall outside the capability of GEMs despite model improvements.
Это неподходящая тема для дискуссии. It's not a suitable topic for discussion.
До настоящего времени только один участник выиграл миллион израильских шекелей в "Кто хочет стать миллионером" в Израиле. So far there was only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel.
В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists.
Так, деятельность Лаши Шушанашвили и Захария Калашова, пополнивших список в 2012 году, была тесно связана с Дедом Хасаном, а еще один участник списка, Темури Мирзоев, приходился Деду Хасану племянником. For example, the activity of Lashi Shushanashvili and Zakhary Kalashov, who augmented the list in 2012, was tightly linked to Grandpa Hasan, and another entry in the list, Temuri Mirzoev, was a nephew of Grandpa Hasan.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion.
И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д. He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth.
Все выступавшие говорили и о мерах по регулированию миграции из стран СНГ, и о мерах по гармонизации отношений между народами, населяющими Россию, что придавало дискуссии сумбурность. All speakers also talked about measures to regulate migration from CIS countries, and on measures to harmonize relations between peoples inhabiting Russia, which added confusion to the discussion.
Правительство Казахстана предложило, чтобы ЕЭС решало только экономические вопросы, а политические конфликты и договоренности каждый участник организации должен решать сам. Kazakhstan has insisted on the EEU being purely economic and not political, vetoing Russian attempts to rename it the Eurasian Union.
Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии. We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions.
ЕС — многосторонняя организация, где каждый участник имеет право голоса, а вот в ЕЭС последнее слово — всегда за президентом России. That was probably true: the EU and the EEU are not likely to be compatible partners. While the EU is a truly multilateral organization, Russia dominates the EEU completely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.