Beispiele für die Verwendung von "Финансируемая" im Russischen

<>
Финансируемая государством общедоступная медицина является проверенным антидотом. Publicly financed universal health coverage is the proven antidote.
С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками. Since 1988, Iran has had a government-funded, regulated system for purchasing kidneys.
И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией. The global jihad industry, financed by the US and Saudi Arabia, welcomed it.
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. R&amp;D in total in the economy, publicly funded, is about 0.6 percent of GDP.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность. The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Также у «Роснефти» в России есть большая финансируемая в рублях программа капитальных расходов. Rosneft also has a big cap-ex program in Russia funded by rubles.
Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах. Second, a collectively financed public-investment program would focus on energy and other infrastructure.
Программа работы на 2010-2011 годы, финансируемая из Общего целевого фонда (ЦФ СК) Programme of work 2010-2011 via the General Trust Fund (SC TF)
А поскольку сейчас многие капитаны бизнеса оказались в американском и европейском санкционных списках, было разумно предположить, что финансируемая ими лига зачахнет. With many of those business leaders now on U.S. and EU sanctions list, it stood to reason that the hockey league they helped finance would languish.
Кроме того, частично финансируемая ЦРУ Keyhole, Inc, была одним из приобретений, которые произвели Google Maps. Similarly, the partly CIA-funded Keyhole, Inc., was among the acquisitions that produced Google Maps.
Примером этого может служить хорошо финансируемая кампания, направленная на то, чтобы убрать из списка иранскую культовую и террористическую «Организацию моджахедов иранского народа». This has been seen most obviously with the well-financed campaign to delist the Iranian cult-cum-terrorist group the Mujahedin-e Khalq.
Прозападная армия, финансируемая и обучаемая Соединенными Штатами, не может позволить себе свободно стрелять в мирных демонстрантов. A Western-leaning army, funded and trained by the United States, it cannot allow itself the liberty of shooting peaceful protesters.
Кроме того, деятельность, финансируемая из внебюджетных источников, часто не обеспечивает компенсацию расходов в полном объеме, что фактически означает, что такие расходы должны финансироваться за счет основных ресурсов. In addition, activities funded by extrabudgetary financing are often not subject to full cost recovery, which, de facto, means that they are being subsidized by core resources.
Новая, хорошо финансируемая и преданная Кремлю христианская телевизионная станция возвестила, что «Трамп спокойно и уверенно победил Клинтон». Russia’s new, well-funded, and Kremlin-loyal Christian TV station boomed that “Trump calmly and surely beat Clinton.”
Двухгодичная государственная инвестиционная программа на 400 миллиардов евро (510 миллиардов долларов США), финансируемая облигациями Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), будет наилучшим способом для преодоления сегодняшнего тупика в Европе. A two-year €400 billion ($510 billion) public-investment program, financed with European Investment Bank bonds, would be the best way to overcome Europe’s current impasse.
В марте 2016 года финноязычная страница Sputnik, финансируемая государством, была закрыта в связи с тем, что не смогла набрать достаточное количество читателей. In March 2016, the Finnish-language bureau for Sputnik, the state-funded Russian media outlet, closed after it failed to attract enough readers.
Трагические события 11 сентября 2001 года продемонстрировали, что ни одна страна не может избежать опасности, которую представляет собой хорошо финансируемая, хорошо организованная транснациональная группа, преследующая разрушительные цели. The tragic events of 11 September 2001 had shown that no nation was immune to the menace posed by a well-financed, well-organized transnational group bent on destruction.
Ответственность за нападение взяла палестинская террористическая организация «Исламский джихад», базирующаяся в Дамаске и финансируемая и поддерживаемая рядом государств, в том числе Ираном. The Palestinian terrorist organization Islamic Jihad, headquartered in Damascus, which is funded and supported by a number of States, including Iran, has claimed responsibility for the attack.
Сегодня самая известная (и наверное лучше всего финансируемая) кампания по созданию научных сомнений ведется топливной промышленностью в попытке поставить под сомнение работу ученых в области изменения климата. Nowadays, the most well known (and probably best financed) campaign to manufacture scientific doubt is being waged by the fossil fuel industry in an effort to impugn scientists' work on issues related to climate change.
Хотя у Кении есть хорошо функционирующая и хорошо финансируемая система сельскохозяйственных исследований, правительство даже не разрешило провести полевые испытания генетически модифицированных сортов сельхозкультур. Although Kenya has a well-functioning and well-funded agricultural research system, the government has not even permitted field tests of GM crop varieties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.