Sentence examples of "Ходячие больные" in Russian

<>
Ходячие больные, позаботьтесь о лежачих больных. Walking wounded, carry the stretcher cases.
Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию: As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion:
Вы, дилдо ходячие, погнали! All right, you dildos, let's go!
Больные могут ощущать онемение или боль, и состояние не излечивается и прогрессирует, что означает, что симптомы усиливаются со временем. Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time.
Потому что, если ходячие услышат её и придут сюда, первым, кто умрет буду я. Because if the roamers hear her and come this way, I know I'll be the first to go.
В таких случаях больные получат 80 процентов от суммы, которую суд мог бы присудить в обычном деле о компенсации - около ?120000. In these cases sufferers will be awarded 80 per cent of what a court might have awarded in a normal compensation case - about £120,000.
Ходячие, я прибил их. Roamers, I nailed 'em.
Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят. But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.
Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор. Sometimes biters get in through the side fence.
Хотя некоторые курильщики заболевают раком легких, например, не все больные раком легких курили. Though some smokers get lung cancer, for example, not all lung cancer sufferers have smoked.
Мы ходячие архивы африканского плиоцена. We are walking archives of the African Pliocene.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Ходячие добрались до них раньше нас. Biters got there before we did.
Все чаще и чаще больные, которым не удается облегчить боль, смогут иметь доступ к паллиативной седации. Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation.
Больные, страдающие от боли, всегда говорят одну и ту же фразу: "Я хочу умереть". Patients who are not relieved always say the same thing: "I want to die."
Есть ли в вашей группе больные? Do you have any sick people in your group?
Ведя борьбу с «Исламским государством», Соединенные Штаты умудрились наступить на «больные мозоли» всем участникам событий в этом сильно пострадавшем и взрывоопасном регионе, который с подозрением относился к вмешательству Соединенных Штатов после авантюр в Ираке и в Ливии. In fighting ISIS, the U.S. managed to step on everybody's toes in a battered, short-fused region that was already leery of U.S. interference after the Iraq and Libya adventures.
Там говорится, что некоторые больные нуждались в срочной помощи специалистов за пределами Мадайи, и что сейчас в такой помощи нуждаются десятки людей. The update said at one point that “several cases” require urgent specialized care outside Madaya, and elsewhere that “dozens of individuals” needed such help.
Хотя эпидемия ВИЧ на Украине продолжает расти, больные имеют доступ к профилактике, лечению и могут рассчитывать на поддержку. Although Ukraine’s HIV epidemic continues to grow, those affected have access to prevention, treatment, and support.
Больные туберкулезом — во многих случаях тяжелой и смертоносной формой туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью — столкнулись с той же проблемой. Patients with tuberculosis — in many cases, difficult and deadly multidrug-resistant tuberculosis — faced the same problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.