Sentence examples of "Целое" in Russian with translation "all"

<>
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. There are all sorts of types of music that are very healthy.
Я потратил целое утро для подачи этого иска, золотой мальчик. Took me all morning to file this, golden boy.
Когда я был в твоем возрасте, я целое лето работал в закусочной, чтобы купить магнитофон. When I was your age, I flipped burgers all summer just to buy an eight-track.
И все палестинцы не должны страдать, словно они действуют как единое целое, несущее коллективную угрозу терроризма. Nor should all Palestinians suffer as though they acted as a single entity, posing a collective terrorist threat.
Субъект - Я, и объект - порядок вещей, объединяются в единое целое, в опыт, когда никто не может сказать: "Я отвержен", в опыт для всех и каждого. The subject - "me" - and the object - the scheme of things - fuse into oneness, an experience nobody can say, "I am denied of," an experience common to all and sundry.
Начинается он с того, что нужно медитировать и визуализировать то, что все живые существа представляют собой единое целое, и все, даже животные, все имеют человеческую природу. And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one - even animals too, but everyone is in human form.
Все элементы заявления, сделанного по пункту 2 статьи 36 Статута, в совокупности означающие согласие с юрисдикцией Суда со стороны государства, которое сделало это заявление, должны толковаться как единое целое … ". All elements in a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute which, read together, comprise the acceptance by the declarant State of the Court's jurisdiction are to be interpreted as a unity …”.
Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое. We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass.
Впрочем, всем странам мира сейчас нужен не просто пятилетний план. Им нужна стратегия на 20 лет, на целое поколение, чтобы создать инфраструктуру, квалифицированную рабочую силу и низкоуглеродную экономику, которые бы отвечали требованиям XXI века. But all countries now need more than five-year plans; they need 20-year, generation-long strategies to build the skills, infrastructure, and low-carbon economy of the twenty-first century.
Сейчас в Китае есть целое поколение образованных, наделенных властными полномочиями молодых женщин, которые не уверены, хотят ли они вообще вступать в брак, что связано с ограничениями для их свободы, которые они будут испытывать со стороны мужа (и свекрови). The Chinese now have a generation of educated, empowered young women who are not sure whether they want to marry at all, owing to the constraints that a husband (and a mother-in-law) would place on their freedom.
Признание того факта, что мать и новорожденный образуют нераздельное целое, позволяет участникам программ сосредоточить особое внимание на обеспечении экстренной акушерской и неонатальной помощи, на оказании помощи женщинам в период беременности и родов, а также на наличии в нужном количестве соответствующей техники и оборудования, что на всех уровнях способствует спасению жизней женщин и новорожденных. Recognition of the fact that the mother/new-born child link is inseparable enables the partners to focus special attention on making emergency obstetrical and neonatal services available to women during pregnancy and childbirth by qualified personnel and on the provision of suitable materials and equipment in adequate amounts and thus help to save the lives of women and new-born babies at all levels.
В своем докладе об обследовании порядка управления программами и административной практики в ЮНОДК Управление служб внутреннего надзора рекомендовало ЮНОДК унифицировать свои различные плановые документы, бюджетные методологии, принципы презентации и основные элементы, охватив все компоненты концептуальной матрицы независимо от их источника финансирования, а также свои административные, управленческие и географические компоненты и объединить их в единое целое. In its report on the inspection of programme management and administrative practices in UNODC,, the Office of Internal Oversight Services recommended that UNODC harmonize its different planning documents, budget methodologies, presentation and substantive elements to include all logical framework components regardless of their source of funding, as well as its administrative, management and geographical components, and consolidate them into one.
Целая подарочная упаковка с бантом. All gift-wrapped with a bow.
Они в целом довольно обеспеченные. They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things.
Я целую ночь тебя искал. I've been out all night looking for you.
Целый день сидеть за учебниками? Sitting at your kitchen table all day long?
Целый день где-то шляется. He's been gone all day.
Я целый день сидел дома. I stayed home all day.
Нельзя целый день просиживать штаны. Can't stay here chewing the fat all day.
Целый день занимаются только мной. Toning up all day long just for me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!