Sentence examples of "Целый" in Russian

<>
Целый вечер на деревья бонсай? A whole evening with bonsai trees?
Вчера дождь шёл целый день. It rained all day yesterday.
Мы не стали учитывать общую сумму призовых денег за мероприятие, не стали учитывать и длящиеся целый сезон состязания, которые не заканчиваются играми на вылет, как Премьер-лига. We did not include an event’s total prize money, or any season-long competitions that do not end in a playoff tournament, like the Barclays Premier League.
"Чтобы рассмотреть свою вагину, понадобится целый рабочий день." "Looking at your vagina," she said, "is a full day's work."
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста. A cable's length long from beak to tail.
Кроме того, их листья действуют как фильтры, снижая уровень ТЧ в радиусе 30 метров (около 100 футов), что ни много ни мало целый квартал. Moreover, their leaves act as filters, reducing PM levels in the surrounding 30 meters (nearly 100 feet) by as much as one-quarter.
Целый день на пляже, без всякого контроля, без солнцезащитного крема и в полной безопасности. And all day on the beach, completely unsupervised with no factor 200 sun block and safe as houses.
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги. Finally, Mussa-Ivaldi of Northwestern took a completely intact, independent lamprey eel brain.
Вы, двое, вели целый разговор. You two were carrying on the whole conversation.
Целый день сидеть за учебниками? Sitting at your kitchen table all day long?
Из общей суммы бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, помимо расходов на финансирование базовой структуры, следует вычесть еще целый ряд элементов расходов, поскольку они не представляют собой управленческие расходы, связанные с осуществлением контроля за ходом выполнения программ. In addition to the base structure, several other cost elements within the biennial support budget totals should be removed from the total because they do not represent management costs related to oversight of the programmes.
Вы не помните где вы выбросили целый вагон ковров? You don't remember where you physically dumped carloads full of carpeting?
Проверка данных на Рика выявила целый список правонарушений. Background check on Rick says he's got a long list of priors.
По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент. He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020.
Прежде всего, общеизвестно, что Сирия поощряет террористов, укрывает их, предоставляет им объекты для подготовки, финансирует целый ряд известных террористических организаций и оказывает им материально-техническую поддержку. First of all, the encouragement, safe harbour, training facilities, funding and logistical support offered by Syria to a variety of notorious terrorist organizations is a matter of public knowledge.
И тем не менее администрация Буша упрямо придерживалась идеи, что невредимый и целый Советский Союз менее опасен, чем распавшийся. Yet the Bush administration had clung stubbornly to the idea that an intact Soviet Union was less dangerous than one that was breaking up.
Их там целый мешок, приятель. It's a whole bagful, fella.
На двухэтажном автобусе целый день. Up on that double-Decker bus all day.
В период с 30 марта по 13 апреля боевики «Хезболлы» совершили целый ряд нападений на позиции израильских сил обороны (ИДФ) в районе фермерских хозяйств Шебаа, и ВСООНЛ зафиксировали, что боевики «Хезболлы» выпустили в общей сложности 152 противотанковые ракеты, произвели 1246 минометных выстрелов, выпустили 28 снарядов из установок «Катюша», 11 ракет «земля-воздух» и сотни раз открывали огонь из стрелкового оружия. Hizbollah conducted a campaign of attacks on Israel Defence Forces (IDF) positions in the Shab'a farms area from 30 March through 13 April, with UNIFIL recording the firing by Hizbollah of a total of 152 anti-tank missiles, 1,246 mortars, 28 katyushas, 11 surface-to-air missiles and hundreds of rounds of small arms fire.
Завтра я отправлю тебя домой с запасом на целый месяц. I'll send you home tomorrow with a full month's supply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.