Sentence examples of "Центром" in Russian with translation "core"

<>
Скажем, есть типичный европейский город, с густонаселённым городским центром, развитым общественным транспортом, и, в основном, невысокой пропускной способностью дорог. I mean, you have the typical European cities, with a dense urban core, good public transportation mostly, not a lot of road capacity.
Япония удвоила свои усилия, направленные на то, чтобы сохранить и укрепить режим ядерного разоружения и нераспространения, центром которого является Договор. Japan is redoubling its efforts to maintain and fortify the nuclear disarmament and non-proliferation regime, with this treaty as its core.
Геополитически Россия больше не является динамическим ядром Евразии — центром, из которого она распространяла свое влияние и обеспечивала себе стратегическую глубину. Geopolitically, Russia is no longer the dynamic core of Eurasia, radiating influence and creating strategic depth.
И, наконец, есть город в развивающейся стране, с разнообразными видами транспорта, с разнообразными системами использования земли, достаточно обширный, но зачастую с плотно населённым городским центром. And then you have the emerging world cities, with a mixed variety of vehicles, mixed land-use patterns, also rather dispersed but often with a very dense urban core.
Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими. Western Europe is less and less the core of Christian civilization, and the most dynamic forms of Christianity today are less and less European.
В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов ? между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией ? по-прежнему велик. At the same time, key current-account imbalances – between the US and China (and other emerging-market economies), and within the eurozone between the core and the periphery – remain large.
Между тем, метрополии, пережившие крах империи, продолжают придерживаться имперской идеологии, дискурса и культуры, а между центром и периферией сохраняются экономические, институционные и социальные связи, существовавшие прежде, даже несмотря на то, что формально они были разрушены. In contrast, post-collapse metropoles still retain imperial ideologies, discourses and cultures, while the economic, institutional and social ties that once bound peripheries to cores generally continue to exist, even after the formal core-periphery relationship has been dismantled.
Вместо «конвергенции» с развитым центром возникает реальная опасность того, что некоторые посткоммунистические страны впадут в состояние перманентной экономической отсталости (даже Россия все больше и больше опережает такие страны, как Болгария и Румыния, которые еще в 1998 году были намного богаче ее). Rather than “converging” with the developed core, there is a real danger that several post-Communist countries will lapse into a kind of permanent economic backwardness (indeed even Russia is pulling further and further ahead of countries like Bulgaria and Romania, countries that were wealthier than it as recently as 1998).
Африканский регион сотрудничал со следующими программами и стратегическими партнерами для получения данных по ключевым обследуемым средам: проект " MONET-Africa ", координируемый Центром химии окружающей среды и экотоксикологии, Брно, Чешская Республика (" RECETOX "); Программа пассивного обследования глобальной атмосферы (GAPS), координируемая Канадским агентством охраны окружающей среды,- в отношении данных об атмосферном воздухе и ВОЗ- в отношении данных о материнском грудном молоке. The African region collaborated with the following programmes and strategic partners to obtain data on the core media: the MONET-Africa project coordinated by the Centre of Excellence in Environmental Chemistry and Ecotoxicology, Brno, Czech Republic (RECETOX); the Global Atmospheric Passive Sampling (GAPS) programme coordinated by Environment Canada for ambient air data; and WHO for human milk data.
«НАТО — в центре всего, — говорит Аро. “NATO is at the core of everything,” Aro said.
«Нам нужен план защиты центра города, — сказала Душкина. "We need a plan to protect the city's core," she said.
Европе сейчас нужна не твёрдость центра, а твёрдость мысли. What Europe needs now is not a hard core, but a hard think.
В их центре находится Иран и его ядерная программа. At their core lie Iran and its nuclear program.
Зона, находящаяся в пределах административной границы или административных границ городского центра. Area within the administrative boundary or a set of administrative boundaries of a core city (settlement).
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core.
Тайский политический эксперт Чайват Сата-Ананд назвал данной движение "сетью без центра". Thai political expert Chaiwat Satha-Anand has called the movement a "network without a core."
В центре галактики примерно миллиард звёзд, поэтому-то он так ярко светится. There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly.
В центре будет признание Палестинского государства и аннексия Израилем областей с множеством переселенцев. At the core would be the declaration of a Palestinian state and Israeli annexation of land including the bulk of the settlers.
В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее. Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study.
ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи. the EU must provide the same level of integration at the periphery as at the imperial core.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.