Verwendungsbeispiele von "Чавесу" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Чавесу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть. Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits.
Он бы развязал руки Чавесу для долгосрочных действий в рамках внутренних планов экономического развития. It would free Chavez’s hands for his longer run domestic agenda of economic development.
Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США. This left the floor open to Chávez to isolate Colombia and preach against the US.
Настало время предложить Чавесу выбор и цену – было бы ошибкой верить, что от уже выбрал худший вариант. It is time to offer Chavez options and the price tag; it is a mistake to believe that he has already decided on the bad path.
И поэтому даже если оппозиция одержит победу, новые выборы смогут возвратить Чавесу власть. Even if the opposition wins the recall, a new election might return Chávez to the presidency precisely because of this failing.
Но, учитывая ограниченность оценки, данной Чавесу до сих пор, есть место и для свежего взгляда на факты. But given the single-minded assessment of Chavez given so far, there is room for a fresh look.
Я буду всего благодарен Чавесу и Мадуро за их вклад в установление мира в моей стране. I will always be grateful for Chávez and Maduro’s contributions to my country’s peace.
Наконец, президент Обама, вероятно, не хотел бы давать Чавесу никаких дополнительных козырей, которые он мог бы использовать в своей антиамериканской пропаганде. Finally, President Obama likely seeks to avoid giving Chavez additional fodder for his anti-American propaganda.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу. Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way.
Преобладающее «ДА» продемонстрирует сильную поддержку Президенту Чавесу, основательное «НЕТ» может привести к хаосу, поскольку такой исход восстановит власть Парламента, недавно распущенного Президентом Чавесом. A landslide YES will demonstrate strong support for President Chavez, a resounding NO may bring chaos as it will restore the powers of Parliament recently stripped by President Chavez.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдерон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу. Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way.
Для противодействия Чавесу и его кремлёвской «крыше», администрация Обамы расширила сеть своих баз на Колумбию, фактически превратив Амазонку в новую Рио Гранде (река в Мексике и США, прим. перев.). To counter Chavez and his Kremlin backers the Obama administration expanded a network of bases in Colombia that effectively turns the Amazon into the new Rio Grande.
И наоборот, Закариа привел доводы, что популистскому президенту Венесуэлы Уго Чавесу, который был избран законно, следовало оказать противодействие. By contrast, Zakaria argued, Venezuela's populist president, Hugo Chávez, who was legitimately elected, should be opposed.
Кроме того, сотрудничество между странами может протекать в обоих направлениях, и однажды, возможно, Тегеран захочет отплатить Чавесу за то, что он поделился конструкцией обогатительных центрифуг и другими важными ядерными технологиями. This cooperation could one day flow in both directions, for example, with Tehran repaying Chavez by sharing centrifuge designs or other sensitive nuclear technologies.
Именно голоса, отданные этими бедными слоями населения, оказались решающими и не позволили Чавесу навсегда узаконить свое пожизненное правление. Indeed, votes from Venezuela’s poor proved decisive in turning back Chávez’s bid for perpetual rule.
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции. Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition.
Многие наблюдатели считают, что Чавесу и Селайе 'нужно еще больше убитых гондурасцев', чтобы добиться тех результатов, к которым они стремятся. Many observers believe that Chávez and Zelaya “need more dead Hondurans“ to produce the outcome they are looking for.
Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей. For its part, the opposition still lacks clear leadership and a single leader who can offer a clear alternative to Chávez and mobilize voters.
Позволит ли рак Чавесу работать (он такой же значительный участник кампании, как и ужасный экономический менеджер), победить и управлять до 2030 года? Will Chávez's cancer allow him to run (he is as formidable a campaigner as he is a terrible economic manager), win, and govern until 2030?
К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC. In addition, Uribe's absence allowed Chávez to avoid responding to Colombia's accusations that Venezuela and its ally Ecuador support the narco-Marxist FARC.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!