Sentence examples of "Шаг" in Russian with translation "advance"

<>
Это был важный шаг вперёд, и поэтому изобретение быстро распространилось. This was an important advance, and thus one that spread quickly.
Но если мы заранее разгонимся и сделаем шаг, то Англия не будет знать, кто цель. But if we advance, dispersed and on the move, the English won't know who to target.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей. This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Сокращая военные расходы, Дэвид Кэмерон и его коллеги делают трудный, но необходимый шаг, способствующий укреплению финансовой и геополитической безопасности их страны. In cutting military outlays, David Cameron and his colleagues are making difficult but necessary decisions to advance their nation’s financial and geopolitical security.
В зависимости от настроек этой программы в организации может возникнуть необходимость определения записи интереса, чтобы перевести ее на следующий шаг бизнес-процесса. Depending on your organization’s configuration of this program, you may have to qualify a lead record to advance it to the next step in the business process.
Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам. Any ruler in his right mind should be concerned whether making such a move will not ultimately harm rather than advance his interests.
Мы должны сохранить заданные темпы и сделать так, чтобы каждый шаг вперед и каждый успех стал необратимым в нашей борьбе за политическое и социально-экономическое развитие Африки. We must maintain the pace thus set and ensure that each step taken and each advance achieved becomes irreversible in our battle for Africa's political, economic and social development.
В прошлый четверг Иран получил из России первую партию зенитно-ракетных комплексов С-300. Это важный шаг в выработке иммунитета от любого нападения на его ядерные объекты. Last Thursday, Iran received its first shipment of S-300 antiaircraft batteries from Russia, a major advance in developing immunity to any attack on its nuclear facilities.
Информация, опубликованная СПКР в докладе о сексуальной эксплуатации детей и подростков в коммерческих целях, представляет собой значительный шаг вперед в анализе масштабов этого вида преступной деятельности в Бразилии. The Mixed Parliamentary Inquiry Commission Report (CPMI) on commercial sexual exploitation of children and adolescents disclosure represented a significant advance in the analysis of the situation of this crime in Brazil.
Если мы будем развивать такую общую публичную сферу, сокращая доминирование национальных государств, мы сможем шаг за шагом начать двигаться к наименее изученной стороне триады Родрика – к глобальной демократии. If we cultivate this common public sphere, reducing the pre-eminence of the nation-state, we could advance step by step toward the least explored side of the triad described by Rodrik: global democracy.
Это- важный шаг вперед в усилиях по контролю и отчетности на пути к " этапу практических мер " по осуществлению международных норм и стандартов в области защиты детей в вооруженных конфликтах. This constitutes a significant advance in monitoring and reporting efforts towards achieving an “era of application” of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict.
Эксперимент ИТЭР, когда его запустят в начале 2020-х годов, будет воплощать эти успехи, достигая долгожданного горения и слияния – и поместит нас на один шаг от конечной цели получения доступной термоядерной электростанции. The ITER experiment, when it starts up in the early 2020s, will embody those advances, achieving the long-awaited fusion burn – and place us just one step away from the ultimate goal of getting fusion power on the grid in an affordable manner.
Однако мы верим, что способности и опыт Генерального секретаря позволят нам решить вопросы, касающиеся общих интересов человечества в соответствии с целями и принципами Устава, не забывая при этом, что даже самый малый шаг в этом направлении позитивно скажется на развитии международных отношений. However, we believe that the capacity and experience of the Secretary-General will allow us to address the collective interests of humankind in accordance with the purposes and principles of the Charter, bearing in mind that any step in that direction, however small, will constitute a positive advance in the development of international relations.
Физики подчеркивают, что несмотря на большие успехи в понимании того, как происходят изменения во времени, они ни на шаг не приблизились к пониманию природы самого времени или того, почему оно отличается от трех других измерений пространства (в концептуальном плане и в уравнениях квантовой механики). The physicists stress that despite great advances in understanding how changes in time occur, they have made no progress in uncovering the nature of time itself or why it seems different (both perceptually and in the equations of quantum mechanics) than the three dimensions of space.
Во время саммита, Вьетнам также приветствовал одобренную странами «Большой семерки» инициативу Токио по развитию глобальной инфраструктуры, сделав тем самым шаг, который будет иметь серьезные геополитические последствия, учитывая нарастающую вражду между Ханоем и Китаем, которая была хорошо заметна во время визита президента Обамы накануне саммита. During the summit, Vietnam also welcomed the Tokyo-led G7 initiative for global infrastructure, a move with significant geopolitical implications given Hanoi’s simmering rivalry with China that was on full display during President Obama’s visit in advance of the event.
Г-жа Афетсе Тай (Того) говорит, что принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций — это решающий шаг вперед в усилиях по борьбе с терроризмом со времени террористических нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года и убедительное свидетельство того, что международное сообщество твердо настроено на достижение этой цели. Ms. Afetse Tay (Togo) said that adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a decisive advance in the efforts made to combat terrorism since the attacks against the United States of America on 11 September 2001 and a strong signal of the international community's commitment to that goal.
Каждый из разработчиков сообщает о достигнутых результатах и намечает следующие шаги. Each engineer delineates the advances they’ve made and next steps.
В частности, Аргентинское государство приняло важные шаги в сфере обеспечения информационной безопасности. In particular, the Argentine State has made important advances with respect to information security.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед. The new approach to exchange rate policies represents one of the most significant advances.
Для расчета суммы аванса выполните шаги процедуры "Настройка аванса", описанной в этом разделе. Follow the steps in the “Set up a customer advance” procedure in this topic to calculate the amount of a customer advance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.