Sentence examples of "Ярославле" in Russian

<>
Ищем фанатов, вывесивших фашистский флаг в Ярославле We seek the fans who hung a fascist flag in Yaroslavl
Муниципальные выборы в Ярославле, где производят шины, пиво и электромоторы, обычно не привлекают много внимания. A municipal election in Yaroslavl, a producer of tires, beer and electric motors, wouldn’t normally attract much attention.
В Ярославле диким поведением на трибунах отличились представители московского клуба - во время игры с местным клубом. In Yaroslavl representatives of the Moscow club distinguished themselves with wild behavior in the stands - during a game with a local club.
На официальном сайте "Спартака" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага. On the official site of "Spartak" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl.
"На кубковом матче "Шинник" - "Спартак" 30 октября неизвестные провокаторы на стадионе в Ярославле демонстрировали фашистскую символику. "At the cup match "Shinnik" - "Spartak" on October 30, unknown provocateurs at the stadium in Yaroslavl displayed fascist symbols.
После поражения правящей партии в Ярославле секретарь президиума генерального совета «Единой России» и вице-спикер Госдумы Сергей Неверов заявил: After their defeat in Yaroslavl, Sergei Neverov, deputy Duma speaker and secretary of United Russia’s general council, was reported as saying:
Стадион в Ярославле не готов для приема 22 тысяч зрителей, отметили сотрудники полиции, которые присутствовали сегодня на заседании КДК РФС. The stadium in Yaroslavl is not ready to host 22 thousand spectators, remarked members of police who attended the meeting of the Control and Disciplinary Committee of the Russian Football Union.
8 сентября на международном форуме в городе Ярославле президент Дмитрий Медведев признал, что над Россией по-прежнему тяготеет ее советское прошлое. At an international forum in the city of Yaroslavl on Sept. 8, President Dmitry Medvedev acknowledged that Russia remained haunted by its Soviet past.
Эта идея особенно забавляла организаторов промедведевского форума в Ярославле, в том числе, экономиста и писателя Владислава Иноземцева, а также Юргенса, Павловского и их окружение. This especially amused the organizers of Medvedev’s Yaroslavl Forum, including economist and writer Vladislav Inozemtsev, as well as Yurgens, Pavlovsky and their circles.
Напротив, в 90-е в российской столице действовало представительство РПК, а в Ярославле работал «культурно-образовательный лагерь», где работала телестудия, готовившая программы для курдского спутникового телевидения RojTV. To the contrary, the PKK maintained a representative office in Moscow through the 1990s. In the city of Yaroslavl to the northeast of Moscow, it operated a “cultural-educational” camp that housed surly but disciplined young men and came complete with a television studio for preparing programs for the Kurdish television satellite broadcaster Roj TV.
Запад рассматривает демократию как предварительное и непременное условие для подлинной экономической модернизации и прочного благосостояния, о чем на форуме в Ярославле говорил советник президента Обамы Майкл Макфол (Michael McFaul). The West views democracy as a precondition for proper economic modernization and lasting prosperity, as President Obama’s adviser Michael McFaul argued at the Yaroslavl Forum.
«Вернем город людям» - слоган кампании Евгения Урлашова, и он находит отклик не только в Ярославле, городе с населением 600 000 человек, но также и в Москве и не только. “Return the city to the people” is Yevgeny Urlashov’s campaign slogan, and it is resonating not only throughout Yaroslavl, a city of 600,000, but to Moscow and beyond.
Когда Путину нужны деньги на спортивный комплекс в Оренбурге, на шахматную академию в Ханты-Мансийске, на памятник в Ярославле или на строительство жилья в Москве, он обращается в Газпром. When Putin wants money for a sports complex in Orenburg, or a chess academy in Khanty-Mansiysk, or a monument in Yaroslavl or an apartment-house development in Moscow, he calls on Gazprom.
К числу наиболее вопиющих случаев проявления исламофобии относятся нападения на мечети, включая, в частности, совершенные в сентябре 2006 года попытки поджога мечетей в Кимпере, Франция, и в Ярославле, Российская Федерация. On their most aggressive instances, these expressions of Islamophobia take the form of attacks against mosques, including attempted arson, such as in Quimper, France and Yaroslavl, Russian Federation, in September 2006.
В своих ключевых выступлениях в июле 2010 года, а также на Мировом политическом форуме в Ярославле, состоявшемся десять дней тому назад, он увязал модернизацию с российской политической системой и с внешней политикой. In key speeches in July 2010 and at the Global Policy Form in Yaroslavl about ten days ago, he linked this to Russia’s political system and foreign policy.
На прошлой неделе оппозиционный кандидат Сергей Андреев был избран мэром волжского города Тольятти, в котором расположен крупнейший в стране автомобильный завод. Тем временем, в Ярославле на выборах мэра с большим перевесом одержал победу независимый кандидат Евгений Урлашов. Last month opposition candidate Sergei Andreyev was elected mayor of Togliatti, a city on the Volga River that boasts the country’s largest carmaker, while Yevgeny Uralshov, an independent candidate, won the Yaroslavl mayoral election in a landslide.
Лидер популистской партии ЛДПР Владимир Жириновский выступил с еще более грубой шовинистской речью, чем та, что он представил на конференции в Ярославле в прошлом году, а лидер коммунистов Геннадий Зюганов представил принципиальную и серьезную, но устаревшую и безнадежную позицию коммунистов. Vladimir Zhrinosvky, leader of the right-wing populist Liberal Democratic Party, apparently gave an even coarser chauvinist rant than he gave at the Yaroslavl Conference I attended last year, and Gennady Zyuganov represented a principled and serious, but essentially unreformed and hopeless, communist position.
Это история породила такую ситуацию, при которой в Ярославле тщательно отреставрированные монастыри, соборы и дворцы имперской эпохи – часто они были снесены или разрушены при Ленине и Сталине – располагаются на улицах под названием «Советская» или «улица Андропова» (он был родом из Ярославской области). This history has produced a situation where in Yaroslavl the lovingly restored monasteries, cathedrals and palaces of the imperial era — often demolished or wrecked under Lenin and Stalin­ — sit on streets still called “Sovietskaya”, and “Andropova” (he was from Yaroslavl province).
Мэрская гонка в Ярославле, городе на Волге в 160 милях к северо-востоку от Москвы, будет ранним и мощным тестом на усилия российской оппозиции по обращению своего внимания на политику на местах, на волне победы Путина на выборах, и по завоеванию позиций в политической жизни страны. The mayoral race in Yaroslavl, on the Volga River 160 miles northeast of Moscow, will be an early — and potent — test of an effort by Russia’s opposition to turn its attention to local politics in the wake of Putin’s presidential win this month and to gain a beachhead in the political life of the country.
В Ярославле Медведев говорил о тех огромных изменениях, которые произошли в России после крушения коммунизма. Он также рассказал о том, как сложно ему объяснять своему пятнадцатилетнему сыну, родившемуся в 1995 году, то есть спустя четыре года после развала Советского Союза, какой была жизнь при коммунизме, рассказывать о том, как надо было «стоять в очередях, о пустых полках в магазинах, когда по телевизору не показывали ничего другого, кроме бесконечных речей партийных лидеров». At Yaroslavl, Medvedev spoke of the immense changes Russia had achieved since the end of Communism, and talked of his great difficulty in explaining to his fifteen-year-old son — born in 1995, four years after the collapse of the Soviet Union — what it was like to live under Communism, “queues for everything, nothing in the shops, and nothing to see on television but endless speeches by Party leaders.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.