Sentence examples of "абсолютного приоритета" in Russian

<>
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос. Now that we have seen the costs of giving absolute priority to safety, we know that this is not only a technical question.
помня о том, что международное сообщество должно продолжать содействовать созданию зон, свободных от ядерного оружия, по всему миру, поскольку это является эффективным средством достижения цели, заключающейся в полной ликвидации ядерного оружия, при обеспечении абсолютного приоритета усилий по укреплению мира и стабильности как на региональном, так и на международном уровне; Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels;
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else.
В свете этой проблемы африканские страны сделали строительство шоссейных, железных дорог и аэропортов своим абсолютным приоритетом. Given that challenge, African countries have made an absolute priority of building road, railway and airport infrastructure.
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан. As Ash suggests, there is a strong ethical case for saying that it is wrong for leaders to give absolute priority to the interests of their own citizens.
Чрезвычайная гуманитарная помощь Афганистану является абсолютным приоритетом для Европейского союза, который обязался по возможности в ближайшем же будущем мобилизовать пакет помощи на сумму более 320 млн. евро. Emergency humanitarian aid to Afghanistan is an absolute priority for the European Union, which has undertaken to mobilize an aid package of over 320 million euros as soon as possible.
Участники согласились, однако, с одним абсолютным приоритетом- необходимостью установить комплекс минимальных условий или требований для пункта 1.8.3.16, с тем чтобы достичь минимального согласованного уровня. Agreement was reached, however, on the absolute priority of establishing a set of conditions or minimum requirements for 1.8.3.16, in order to achieve a minimum level of harmonization.
Правители Египта решили, что борьба против исламистских группировок, таких как Мусульманское братство, является абсолютным приоритетом, поэтому они поддержали кампанию России, Ирана и различных группировок, которые выступают на стороне Асада в Сирии. The rulers of Egypt seem to have resolved that the fight against Islamist groups like the Muslim Brotherhood is an absolute priority and decided to support the efforts led by Russia, Iran and allied proxy militias fighting to keep Assad in power.
В этой связи абсолютным приоритетом в средне- и долгосрочной перспективе должна стать работа, направленная на максимально быстрое строительство и ввод в эксплуатацию новых железнодорожных линий, по которым будет перевозиться часть грузов, транспортируемых в настоящее время на грузовых автомобилях. In this respect, the absolute priority for the medium to long term will be to build and put in operation as soon as possible new railway lines, which will carry a share of goods transported by lorries.
В частности, такая повестка должна включать в себя борьбу с терроризмом и экстремизмом; повышение кибербезопасности; ограничение распространения автономных систем летального вооружения; соблюдение международного гуманитарного законодательства в контексте войны (это абсолютный приоритет); разработку всеобъемлющих подходов к планетарным ограничениям и экологическому следу человечества, особенно в океанах. Specifically, this agenda should include countering terrorism and violent extremism; enhancing cyber security; limiting the proliferation of lethal autonomous-weapons systems; enforcing international humanitarian law in the context of war (an absolute priority); and developing a comprehensive approach to planetary boundaries and humanity’s ecological footprint, particularly in our oceans.
"Остановка-обыск" практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы. Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men.
«Для такого рода приоритета мы, разумеется, найдем деньги», — сказал Кучинскис. “For that kind of priority, of course, we’ll find the money,” Kucinskis said.
Учитывая, что абсолютного количества созданных новых рабочих мест, по-видимому, достаточно, чтобы рассеять сомнения ФРС, мы привели доводы, что трейдеры теперь начнут обращать внимание на качество созданных рабочих мест, а особенно на изменение среднего часового заработка, который будет сигналом роста инфляционных давлений в крупнейшей мировой экономике. With the absolute quantity of new jobs created seemingly sufficient to satisfy the Fed, we argued that traders will now start to focus on the quality of the jobs created, specifically any change in average hourly earnings, which would signal growing inflationary pressures in the world’s largest economy.
– Потребность контролировать инфляцию и цены на продовольствие ослабнет, и правительство в качестве приоритета выберет долгосрочное развитие. “The pressure to control inflation and food prices will ease and government will prioritize long-term development.
3. Рассматриваемые данные также охватывают период, когда график вмененной волатильности двигался от очень высокого до очень низкого абсолютного уровня. 3. The data in question also cover a period where equity implied vol was moving from very high to very low absolute levels.
Трамп проводил кампанию по «защите забытых американцев и установлению приоритета Америки, но если нельзя вернуть им их работу, то лучше обеспечить своего рода возмездие, и именно это здесь и происходит», — сказал Стивен Миров, управляющий партнер в исследовательская фирме Beacon Policy Advisors (Вашингтон). Trump campaigned on “protecting the forgotten man and putting America first, but if you can’t deliver their jobs back to them, the next best thing is to get them some retribution and that’s what’s happening here,” said Stephen Myrow, managing partner at research firm Beacon Policy Advisors LLC in Washington.
Мне казалось, что компания заслуживает абсолютного доверия. It seemed to me the company fully warranted this degree of confidence.
Наконец, Иран важен для России с точки зрения ее главного геополитического приоритета: гегемонии в «ближнем зарубежье». Finally, Iran is important to Russia’s most immediate geopolitical priority: continued hegemony over its “near abroad.”
Эти инструменты могут дать вам ограниченное во времени право абсолютного права покупки или продажи одного или более типов ценных бумаг, что обычно выполняется в отношении иного лица, чем эмитента такой ценной бумаги. These instruments may give you a time-limited right or an absolute right to acquire or sell one or more types of investment, which is normally exercisable against someone other than the issuer of that investment.
С учетом такого дисбаланса неудивительно, что Киев в качестве приоритета рассматривает закупку зенитных и противотанковых ракет, современных РЛС, и получение разведсведений в режиме реального времени. Given this disparity, it’s unsurprising that Kyiv is prioritizing the acquisition of surface-to-air and anti-tank missiles, real-time intelligence, and advanced radar systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.