Sentence examples of "авиапарк" in Russian

<>
В 1968 году Израиль уничтожил ливанский пассажирский авиапарк на ливанской земле. In 1968, Israel destroyed the Lebanese air passenger fleet on Lebanese soil.
У Москвы в обозримом будущем наверняка будет смешанный авиапарк из истребителей четвертого и пятого поколения. Moscow is likely to maintain a mixed fleet of fourth and fifth-generation fighters for the foreseeable future.
Ревизия воздушных перевозок в МООНСЛ привела к тому, что авиапарк Миссии сократился с 23 до 12 единиц в результате того, что был проанализирован общий авианалет. An audit of UNAMSIL air operations resulted in the reduction to 12 from 23 aircraft in its fleet on the basis of an examination of the use of available flight hours.
У Tactical Air Support есть истребители CF-5 Freedom Fighter, а Draken предлагает целый авиапарк, состоящий из самых разных машин, от современных учебных самолетов до МиГ-21. While TacAir flies the Northrop CF-5 Freedom fighter, Draken boast of a fleet composed of everything from advanced trainers to MiG-21s.
Приостановка сокращения численности персонала Миссии Авиапарк, который, как первоначально планировалось, должен был включать 6 вертолетов и 1 самолет в первой половине года и 4 вертолета и 1 самолет во второй половине года, теперь предлагается увеличить до 10 вертолетов и 2 самолетов в первой половине года и 9 вертолетов и 1 самолета во второй половине года. The Air Assets fleet, which was initially planned to include 6 helicopters and 1 fixed wing aircraft in the first half of the year and 4 helicopters and 1 fixed wing aircraft in the second half of the year, is now proposed to include 10 helicopters and 2 fixed wing aircraft in the first half and 9 helicopters and 1 fixed wing aircraft in the second half of the year.
Для внутренних перевозок людей и грузов, снабжения штабов секторов и опорных постов на всей территории страны, медицинской эвакуации и эвакуации раненых и выполнения боевых задач, включая развертывание сил быстрого реагирования, Миссия предлагает создать авиапарк в составе 17 самолетов и 33 вертолетов на период, заканчивающийся 31 октября 2005 года, включая аренду 16 самолетов и 21 вертолета на период с 1 апреля по 30 июня 2005 года. For the internal movement of personnel and transportation of cargo, the supply and resupply of the sector headquarters and team sites throughout the country, medical and casualty evacuation and military tasks, including the deployment of a quick-response force, the Mission proposes to establish an aircraft fleet of 17 fixed-wing and 33 rotary aircraft for the period ending 31 October 2005, inclusive of rental of 16 fixed-wing and 21 helicopters for the period from 1 April to 30 June 2005.
информацию о мерах по оптимизации комплексного управления авиапарком; Measures to optimize integrated air fleet management;
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
Самолет Ан-12 с регистрационным номером 9L-LCR ранее имел регистрационный номер 9Q-CGO и входил в состав авиапарка “Great Lakes Business Company”. The AN-12 with registration number 9L-LCR previously bore the registration number 9Q-CGO and was part of the fleet of Great Lakes Business Company.
На коммерческих рынках структура авиапарков характеризуется типами образующих их воздушных судов, примерами которых являются узкофюзеляжные, широкофюзеляжные, региональные, турбовинтовые и административные самолеты и тяжелые, средние или легкие вертолеты. In commercial markets, aircraft fleets are characterized by “segment”, such as narrow body, wide body, regional jet, turboprop, executive and heavy, medium or light helicopters.
В связи со сменой старого авиапарка перевозчики СНГ потратят около 90 миллиардов долларов в ближайшие 20 лет на покупку 960 новых самолетов, заявили в октябре в чикагском офисе Boeing. Carriers in the Commonwealth of Independent States, a loose grouping of Russia and 10 other former Soviet republics will probably spend $90 billion buying 960 new passenger aircraft over the next 20 years as they upgrade and expand their aging fleets, Chicago-based Boeing said in October.
Для наращивания потенциала и возможностей Центра будет использоваться поэтапный подход, и в среднесрочной перспективе предполагается внедрить концепцию глобального комплексного управления авиапарком для содействия удовлетворению потребностей Департамента операций по поддержанию мира в осуществлении стратегических авиаперевозок во всем мире. A phased approach to the development of the capacity and capability of the Centre would be taken, and, in the medium term, the global integrated fleet management concept would be implemented to support Department of Peacekeeping Operations strategic aviation requirements worldwide.
К числу основных инфляционных факторов относятся увеличение стоимости контрактов на обслуживание авиапарка Миссии и увеличение расходов на обеспечение безопасности жилых помещений для военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций и расходов на оплату поездок в рамках Миссии в связи с изменением политики в данной области. The major inflationary factors include increased contractual costs to maintain the existing air fleet, increased costs associated with the provision of residential security measures to military observers and United Nations police, and increased costs associated with a change in the implementation of the policy on within-mission travel.
Учитывая высокий уровень расходов по статье «Воздушный транспорт», Комитет подчеркивает, что информация о количестве планируемых и фактически развернутых летательных аппаратов, изменениях в составе авиапарка или о финансовых условиях аренды и эксплуатации воздушных судов должна отражаться в ясной и прозрачной форме для облегчения сопоставления между миссиями и финансовыми периодами. Given the high levels of expenditure under air transportation, the Committee emphasizes that information on the numbers of aircraft planned and actually deployed, changes in the composition of the fleet or the financial arrangements for the rental and operations of aircraft should be reflected in a clear, transparent manner in order to facilitate comparisons both between missions and across financial periods.
Необходимость в дополнительных летательных аппаратах и изменении структуры авиапарка Миссии объясняется потребностями в материально-техническом обеспечении, обусловленными направлением военного персонала в район Итури и Бунию и направлением дополнительного гражданского и военного персонала в места базирования на востоке страны, а также ограничениями на использование грузовых самолетов в связи с недостаточной протяженностью и/или качеством взлетных полос. The requirement for additional aircraft and the reconfiguration of the Mission's fleet reflect the logistical support requirements arising from the deployment of military personnel to the Ituri region and Bunia and the deployment of additional civilian and military personnel to locations in the east of the country, as well as limitations on the use of fixed-wing cargo aircraft stemming from the insufficient length and/or quality of runways.
Полномочия на принятие обязательств предусматривают выделение ресурсов для покрытия расходов, связанных с размещением военных наблюдателей, персонала воинского контингента и национальных и международных сотрудников, а также на приобретение имущества для развертывания Миссии в двух штаб-квартирах и 11 субрегиональных отделениях, формирование авиапарка и пополнение стратегических запасов средств развертывания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. It would provide resources for the deployment of military observers, military contingent personnel and national and international staff as well as for the acquisition of equipment to set up the Mission in two headquarters and 11 sub-office locations, establish an aircraft fleet and replenish strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi.
В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено о том, что авиапарк МООНДРК в настоящее время используется гораздо более активно вследствие более полного развертывания контингентов и гражданской полиции, а также развертывания контингентов в восточной части страны. Upon enquiry, the Committee was informed that MONUC air capacity was much more fully utilized at present, owing to fuller deployment of contingents and civilian police, as well as the deployment to the east of the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.