Sentence examples of "авиаперевозчика" in Russian with translation "airline"

<>
Скандальное банкротство ведущего российского бюджетного авиаперевозчика «Трансаэро» в октябре 2015 года усилило потрясения. The scandalous October 2015 bankruptcy of Transaero, Russia’s leading budget airline, has contributed to the turmoil.
Но к сожалению, впечатления получаешь от реальной гостиницы, авиаперевозчика или больницы, и у вас происходит сбой. But unfortunately, you have to experience the actual hotel, airline and hospital, and then you have that disconnect.
Впервые я написал о компании «Трансаэро» в 1994 году — через год после того, как она стала первой российской авиакомпанией, созданной для осуществления регулярных рейсов независимо от бывшего советского государственного авиаперевозчика. I first wrote about Transaero in 1994, the year after it became the first Russian airline formed independently of the former Soviet state carrier to run scheduled flights.
Этот фонд вкладывает деньги в банковское дело, в строительство, в недвижимость, в сельское хозяйство, в авиалинии, в авиастроение и в средства массовой информации. Среди прочего, ему принадлежит 13,7 процента акций национального авиаперевозчика ОАО "Аэрофлот". NRC has investments in banking, construction, property, agriculture, airlines, aircraft manufacturing and media, which include a 13.7 percent stake in national carrier OAO Aeroflot.
Но ещё важней тот факт, что правительство попытается получить дополнительные 1,5% ВВП, то есть один триллион рублей ($13 млрд), путём приватизации государственных компаний, в том числе наиболее ценных, например, крупнейшей нефтяной компании России «Роснефть», алмазной монополии «Алроса» и ведущего авиаперевозчика «Аэрофлот». More important, the government will try to raise another 1.5% of GDP – one trillion rubles ($13 billion) – by privatizing state-owned firms, including “crown jewels” such as Rosneft (Russia’s largest oil company), the diamond monopoly Alrosa, and the flagship airline Aeroflot.
Кроме того, на фоне кризиса многие авиаперевозчики значительно сокращают количество рейсов. In addition, amid the crisis many airlines have considerably reduced the number of flight.
Одновременно в 2015 году многие крупные иностранные авиаперевозчики стали уходить из России. Concurrently, throughout 2015, many international airlines began pulling out of the Russian market.
Подешевевшая нефть создает Каракасу множество проблем. Правительству уже сейчас трудно расплачиваться твердой валютой с импортерами лекарств и с международными авиаперевозчиками. The oil price drop may be most painful in Caracas, where the government is already failing to deliver hard currency to drug importers and international airlines.
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков. Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low-cost carriers of data and people.
С начала года они демонстрируют рост, хотя в текущей экономической ситуации мы относимся к ним осторожно, поскольку этот год будет тяжелым для авиаперевозчиков из-за увеличения издержек и падения пассажиропотока. Aeroflot shares have been on the rise YTD, but we are wary about this trend, since 2015 will be a tough year for domestic airlines due to higher expenses and lower passenger traffic.
Государственный авиаперевозчик, который в отличие от конкурирующих с ним частных компаний получает около 300 миллионов долларов в год от иностранных авиакомпаний в качестве роялти за пролет через российское воздушное пространство, привел свои дела в порядок. The state carrier, which, unlike its private competitors, receives about $300 million a year in royalties from foreign airlines that fly through Russian airspace, got its act together.
Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях. In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights.
«Трансаэро» осуществлял прибыльный бизнес за счет использования широкофюзеляжных реактивных пассажирских самолетов для перевозки российских туристов в места отдыха в Азии и на Ближнем Востоке, что позволило компании стать вторым в России авиаперевозчиком, пассажирооборот которого в 2014 году составил 13,2 миллиона человек. Transaero did lucrative business using wide-body jets to ferry Russian tourists to holiday destinations in Asia and the Middle East, making it Russia's No. 2 airline with 13.2 million passengers in 2014.
Авиаперевозчики могут перевозить оружие вне пассажирского салона при следующих условиях: перевозчик или его представитель подтверждает, что оружие находится в оформленном багаже пассажира и что оно не заряжено; или что оружие находится в любом другом месте, не доступном для всех, пока воздушное судно находится в полете. Airline operators may transport weapons provided they are carried outside the passenger cabin, subject to the following conditions: the operator or his representative shall confirm that the weapon is contained in a passenger's checked baggage and is not loaded, or the weapon shall be kept in any other inaccessible place while the aircraft is in flight.
Они также периодически предоставляют помощь в аэропортах и осуществляют наблюдение за проверками состояния безопасности в аэропортах, а также соблюдении процедур посадки, с тем чтобы обеспечить выполнение авиалиниями требований, установленных Законом об иммиграции и защите беженцев (ЗИЗБ), а также положений Меморандума о взаимопонимании, подписанном между КАПС и многими коммерческими авиаперевозчиками. They also provide periodic onsite support within the airport environment and monitor the security of airline check in and boarding procedures to ensure airline compliance with legal requirements under Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) as well as the conditions of Memoranda of Understanding signed between CBSA and many commercial air transporters.
Например, эта группа боролась с хищнической политикой ценообразования авиакомпаний, когда утвердившиеся на рынке авиакомпании вытесняли дешёвых авиаперевозчиков не только за счёт снижения цен, но и за счет заметного увеличения объёма перевозок. Это достигалось ценой больших потерь, но как только дешёвые авиаперевозчики были вытеснены с рынка, крупные авиакомпании вновь подняли цены и урезали объём услуг. They attacked, for example, predatory pricing by airlines, in which established airlines drove out low cost carriers not only by cutting fares, but by adding substantial capacity — at great losses; but once the low cost carriers were driven out, the big airlines raised prices and cut back on service once again.
Например, эта группа боролась с хищнической политикой ценообразования авиакомпаний, когда утвердившиеся на рынке авиакомпании вытесняли дешёвых авиаперевозчиков не только за счёт снижения цен, но и за счет заметного увеличения объёма перевозок. Это достигалось ценой больших потерь, но как только дешёвые авиаперевозчики были вытеснены с рынка, крупные авиакомпании вновь подняли цены и урезали объём услуг. They attacked, for example, predatory pricing by airlines, in which established airlines drove out low cost carriers not only by cutting fares, but by adding substantial capacity — at great losses; but once the low cost carriers were driven out, the big airlines raised prices and cut back on service once again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.