Sentence examples of "авторитетной" in Russian

<>
Это станет первым глобальным обзором услуг в области биоразнообразия и экосистем, после авторитетной Оценки экосистем на пороге тысячелетия в 2005 году. This will be the first global overview of biodiversity and ecosystem services since the authoritative Millennium Ecosystem Assessment of 2005.
В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей. The most authoritative study puts civilian deaths from drone strikes between June 2004 and mid-September 2012 at 474-881, including 176 children.
В своей последней авторитетной оценке, Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН в прошлом году пришла к выводу, что ученые в настоящее время 95% уверены в том, что деятельность человека является основной причиной повышения температуры. In its latest authoritative assessment, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) concluded last year that scientists are now 95% certain that human activities are the principal cause of rising temperatures.
Мы также считаем, что консультативное заключение Суда явится нейтральной в политическом отношении, однако авторитетной в судебном отношении директивой для многих стран, все еще пытающихся определить свой подход к одностороннему провозглашению независимости с точки зрения его соответствия нормам международного права. We also believe that the Court's advisory opinion would provide politically neutral, yet judicially authoritative, guidance to many countries still deliberating how to approach unilateral declarations of independence in line with international law.
Это твердое обязательство, принятое 145 государствами мира, закладывает прочную политическую основу для уникальной и авторитетной роли, которую предстоит сыграть ОЗХО, являющейся, в конечном итоге, организацией, перед которой международное сообщество ставит задачу быть вооруженным знаниями и опытом экспертом в глобальной борьбе против всех возможных форм применения химического оружия, включая отравляющие вещества. This firm commitment on the part of 145 countries around the world provides a sound political foundation for the unique and authoritative role to be played by the OPCW, which is, after all, the international community's designated repository of knowledge and expertise in the global struggle against all possible uses of chemical weapons, including toxic chemicals.
МККД опубликовала авторитетные бюллетени, посвященные дамбам хвостохранилищ. ICOLD has published authoritative bulletins concerning tailings dams.
Авторитетным источником норм (необязательного характера), определяющих защиту внутренне перемещенных лиц, являются Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, разработанные представителем Генерального секретаря по внутренне перемещенным лицам. An authoritive (non-binding) source of norms guiding the protection of internally displaced persons is the Guiding Principles on Internal Displacement, elaborated by the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons.
Те, кто авторитетно ораторствует о человеческих конфликтах, часто ошибаются. Those who hold forth authoritatively about human conflict are apt to disappoint.
"Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум". A "board" sounds more impressive, authoritative, and permanent than a mere "forum."
Даже с авторитетным МВФ проблемы, которые стоят перед нами, огромны. Even with an authoritative IMF, the problems we face are daunting.
В заключении Суда содержится авторитетный ответ на поставленный перед ним вопрос. The Court's response provides an authoritative answer to the question submitted to it.
Я не думаю, что смогу дать авторитетный и определенный ответ на этот вопрос. I do not think I can provide an authoritative or definitive answer on that question.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность. In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure.
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала? can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal?
Авторитетным источником является сайт Standard & Poor's, где последние значения опубликованы на странице прибылей. The authoritative source is the Standard & Poor's website, where the latest numbers are posted on the earnings page.
- Я не настолько компетентен, чтобы дать вам авторитетный ответ на этот вопрос из области ядерной физики. Greg Thielman: I am not qualified to give you an authoritative answer on the nucleonics of this issue.
Но цель - намного выше. Говоря в общем - демократизировать все знания, быть авторитетным источником во всех областях, But the goal is to go much further and, very broadly, to democratize all of this knowledge, and to try and be an authoritative source in all areas.
Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию. Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations.
В авторитетном исследовании, посвященном гендерным вопросам и занятости (Anker 1998), анализируется гендерная сегрегация по видам профессий в мире. An authoritative book on gender and jobs (Anker 1998) analysed the sex segregation of occupations worldwide.
составить список авторитетных определений для каждого термина путем их поиска в Интернете и в других имеющихся справочных материалах; A list of authoritative definitions for each term could be compiled through Internet searches and searches of other available reference material;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.