Sentence examples of "авторитетом" in Russian with translation "credibility"

<>
Это навело русских на мысль, что он не обладает авторитетом. It made the Russians believe he lacked credibility.
Даже если это правительство и пользовалось каким-то авторитетом, он давно уже испарился. Whatever remaining credibility this government still has should have vanished.
Федеральный резерв обладает международным авторитетом именно потому, что является независимым от политических хозяев. The Fed has international credibility precisely because it is independent from any political master.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока. It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Хотя многие считают этот российский сайт органом пропаганды, он пользуется авторитетом и доверием у некоторых американских консерваторов. Though widely seen as a propaganda organ, the Russian site has gained credibility with some American conservatives.
Однако когда речь заходит о России, Обама не готов поступаться своим авторитетом ради соглашения со своим заклятым врагом Путиным. But when it comes to Russia, he is unwilling to place his own credibility behind any outreach to his nemesis Putin.
Нет сомнений, что президенту Рухани будет сложно использовать выгоды от ядерной сделки. Здесь он рискует и своим авторитетом, и своим лидерством. There is no doubt that President Rouhani will struggle to reap the benefit of his nuclear bargain, to the detriment of his credibility and leadership.
Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами. The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians.
«Я бы не стал говорить, что сегодня никто уже не обращает на это внимания», — заметил Тим Ризер (Tim Rieser), работающий помощником по внешнеполитическим вопросам у сенатора Патрика Лихая (Patrick Leahy), который неоднократно говорил, что УСВН на протяжении многих лет не пользуется доверием и авторитетом в Вашингтоне. “I would not say that nobody is paying attention anymore,” said Tim Rieser, foreign-policy aide to Sen. Patrick Leahy (D-Vt.), who said OIOS has lacked credibility in Washington for years.
Сомнения возникают лишь тогда, когда не до конца понятно, почему следует выполнять то или иное обязательство. А одержимость Америки собственным авторитетом и доверием к себе сама по себе является признаком того, что Вашингтон пообещал защищать множество государств, чья стратегическая ценность для него в лучшем случае незначительна. Doubts arise only when it is not entirely clear why a given commitment is worth honoring, and the American obsession with credibility is itself a sign that it has promised to protect a lot of states whose strategic value is modest at best.
Теоретически возможно выработать некую сделку, в рамках которой Янукович получит иммунитет от преследования и сможет уехать за рубеж в ссылку. Но ни один из трех главных лидеров оппозиции (Кличко, Яценюк, Тягнибок) не рискнет своим авторитетом, чтобы первым высказать подобную мысль. Ведь для многих демонстрантов она сродни предательству. It’s possible, in theory, to work out some sort of deal under which Yanukovych gets immunity from prosecution and is allowed to go into exile, but none of the opposition’s three key leaders (Klitschko, Yatsenyuk and Tyahnybok) will risk losing credibility by being the first to float such an idea given that it’s certain to be anathema to many of the demonstrators.
признает, что Организация Объединенных Наций обладает легитимностью, авторитетом и способностью служить форумом для разработки глобальных мер реагирования на глобальные проблемы и что ЮНКТАД с ее универсальным членским составом играет важную роль в системе ООН в качестве ее координационного центра для комплексного рассмотрения проблематики торговли, развития и смежных вопросов; Recognizes that the United Nations has the legitimacy, credibility and capacity to serve as a forum for the development of global responses to global problems, and that UNCTAD, with its universal membership, plays an important role within the UN system as its focal point for the integrated treatment of trade, development and related issues;
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске. But its credibility now hangs by a thread.
Возвращение авторитета и доверия обойдется нам очень дорого. Clawing back that credibility will be an expensive undertaking.
Именно поэтому Трамп может серьёзно навредить авторитету ФРС. From this perspective, Trump could seriously damage the Fed’s credibility.
Основная мысль этой истории заключается в приобретенном Центробанком авторитете. The takeaway from this story is that the central bank gained credibility.
Авторитет ФРС является фундаментом господства доллара США в международных финансах. The Fed’s credibility is what underpins the US dollar’s dominance in international finance.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься. We have the credibility, the values and the will to do this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.