Sentence examples of "аграрной" in Russian

<>
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy.
Горбачев в то время был еще малоизвестным новым членом Политбюро из аграрной глубинки. Gorbachev was still a little-known new Politburo member from the agricultural hinterland.
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий. Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia.
Например, женщины составляют почти половину аграрной рабочей силы в странах Африки южнее Сахары. Today, for example, women make up nearly half of the agricultural workforce in Sub-Saharan Africa.
Всего за 20 лет Китай превратился из аграрной, а затем производственной экономики в мощный промышленный центр силы. China had evolved from an agrarian economy to a basic manufacturing economy to a full-fledged industrial powerhouse in the course of about 20 years.
В 2010 году было создано Эфиопское агентство аграрной трансформации, государственная структура, которая занята повышением производительности в сельскохозяйственном секторе. In 2010, it created the Ethiopian Agricultural Transformation Agency, a public entity dedicated to boosting the productivity of the agriculture sector.
В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики. The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy.
Хотя в некоторых частях азиатского региона потепление планеты позволит нарастить выпуск аграрной продукции, на остальных территориях оно серьёзно ограничит производство, а возможно даже спровоцирует затяжные продовольственные кризисы. Although a warming planet could boost agricultural output in a few areas, it will severely limit production, and possibly trigger prolonged food crises, throughout the rest of the region.
Как Путину удалось сделать это без аграрной или потребительской революции и на фоне массивного падения цен на нефть? How could Putin do this without an agrarian or consumer revolution and with the massive drop in the price of oil?
Тот факт, что Индия перешла от аграрной экономики к сервисно-ориентированной экономике с отсутствием роста промышленности не является достоинством; это является результатом политики, которая препятствовала обрабатывающей и угольной промышленности. The fact that India has moved from an agricultural economy to a service-driven economy with almost no growth in industry is not a virtue; it is an outcome of policies that have hampered manufacturing and mining.
поддержать процесс аграрной реформы, чтобы обеспечить землей тех сельхозпроизводителей, которые в настоящее время не располагают этим ресурсом для производства продуктов питания; To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production;
В октябре прошлого года Ширак и Шрёдер договорились об Общей аграрной политике (CAP), согласно которой Франция останется крупнейшим получателем средств аграрного бюджета и после приёма в 2004 году 10 новых членов. In October last year, Chirac and Schröder struck a deal on the EU's Common Agricultural Policy (CAP), ensuring that France will remain the biggest beneficiary of the farm budget after the EU takes in 10 new members in 2004.
Венесуэла затронула проблему права на землю и приоритеты, установленные аграрной реформой в отношении распределения земли, а также оказания технической и финансовой помощи фермерам. Venezuela touched upon the issue of the right to land and the priorities set by the agrarian reform regarding distribution of land, and technical and financial assistance to farmers.
Также не очень понятно, как именно Порошенко собирается делать украинское сельское хозяйство конкурентоспособным на глобальном рынке, если учесть, что, как утверждает его собственный министр аграрной политики, четыре пятых украинских сельскохозяйственных компаний — банкроты. Nor is it clear how Poroshenko plans to make Ukrainian agriculture globally competitive when, as his own agriculture minister points out, four out of five state-owned agricultural companies are bankrupt.
В статье 74 Закона об обеспечении равенства возможностей для женщин предусматривается доступ женщин наравне с мужчинами к выгодам, предоставляемым Законом об аграрной реформе. Article 74 of the Equal Opportunities Law establishes women's access to the benefits of the Agrarian Reform Law on equal conditions with men.
Албания по-прежнему остается преимущественно аграрной страной, поскольку в ходе переходного процесса, начавшегося в 1991 году, сельское хозяйство являлось мотором экономического роста, а внесенный им за последние годы вклад в ВВП составлял от 50 до 53 %. Albania remains a predominantly agricultural country, agriculture being the engine of economic growth since transition started in 1991, with a contribution ranging from 50 to 53 per cent of GDP over recent years.
Доля сельскохозяйственных предприятий в государственном секторе аграрной экономики составила около 9 %, остальная часть приходится на предприятия, основанные на частной собственности на землю и имущество. The proportion of agricultural enterprises in the state sector of the agrarian economy is 9 per cent, with the remainder accounted for by enterprises rooted in private ownership of land and property.
Прежде Гаити была преимущественно аграрной страной, однако в течение двух последних десятилетий, после открытия в 1986 году портов, позволяющих вести активную внешнеторговую деятельность, превратилась в государство с рыночной экономикой, господствующее положение в которой занимает неформальный сектор. The Haitian economy, which used to be essentially agricultural, has evolved over the past two decades into a market economy dominated by the informal sector following the opening up of the country's ports to foreign trade in 1986.
Делегация Венесуэлы затронула проблему права на землю и приоритеты, установленные аграрной реформой в отношении распределения земли, а также оказания технической и финансовой помощи фермерам. Venezuela touched upon the issue of the right to land and the priorities set by the agrarian reform regarding distribution of land, and technical and financial assistance to farmers.
История конца 19-го и 20-го века учит нас, что в течение двух поколений, за которые происходит переход от бедной, сельской, аграрной экономики к богатому, городскому, индустриальному (или постиндустриальному) образу жизни, мир во всём мире и политическое здравомыслие неизменно находятся под угрозой. The history of the late 19th and 20th centuries teaches us that there is something uniquely dangerous to world peace and political sanity during the two generations in which cultures pass from a poor, rural, and agricultural economy to a rich, urban, and industrial (or post-industrial) way of life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.