Sentence examples of "административная ответственность" in Russian

<>
Действительно, в статьях 58 и 59 Закона о международном уголовно-правовом сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и ценных бумаг, полученных от международной преступной деятельности, предусмотрены административная ответственность и соответствующие наказания, которые установлены правительством Андорры по предложению Подразделения по предотвращению отмывания денег и которые не исключают уголовной ответственности. Articles 58 and 59 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime set out the administrative responsibilities and the corresponding penalties imposed by the Andorran Government on the recommendation of the Money-Laundering Prevention Unit, which are applicable without prejudice to criminal liability.
Там есть зона, вокруг Гуантанамо, где конвенция даёт Соединённым Штатам административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена. There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
В резолюции 52/212 В от 31 марта 1998 года Генеральная Ассамблея подчеркнула, что главную административную ответственность за осуществление рекомендаций Комиссии ревизоров должны, как и прежде, нести главы департаментов и руководители программ. In resolution 52/212 B of 31 March 1998, the General Assembly emphasized that primary managerial responsibility and accountability for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors should remain with department heads and programme managers.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки. When asylum seekers reach European shores, the EU should take collective financial and administrative responsibility for processing and accommodating them, regardless of where they disembark.
Также предлагается реклассифицировать должность начальника отделения в Буниа уровня Д-2 в должность уровня Д-1 в связи с понижением уровня административной ответственности сотрудника, занимающего эту должность, в условиях стабилизации положения в области безопасности в районе Буниа. It is also proposed to reclassify the post of Head of the Bunia Office from D-2 to D-1, as its level of managerial responsibility has diminished following the stabilization of the security situation in the Bunia region.
Кодекс Украины об административных правонарушениях предусматривает в статье 188-17 административную ответственность физических и юридических лиц за невыполнение законных требований должностных лиц специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля. Article 188-17 of the Code of Administrative Offences establishes administrative responsibility of individuals and legal entities for non-compliance with legitimate requests by staff of the designated export control authority.
Как отмечалось ранее, когда руководство службы карабинеров устанавливает ту или иную степень административной ответственности сотрудников за действия, состоящие в чрезмерном применении силы или излишнем насилии, оно принимает дисциплинарные меры, предусмотренные в Дисциплинарном уставе № 11. As indicated above, when the Carabineros establish some degree of administrative responsibility on the part of officers in events constituting excessive use of force or unnecessary violence, they adopt disciplinary measures as provided for in Regulation No. 11 on Discipline.
Этот законопроект предусматривает административную ответственность за нарушение требований о получении лицензий на экспорт, импорт, транспортировку или посредничество в отношении товаров стратегического назначения или за нарушение положений о соблюдении мер контроля (штраф в размере до 2000 лит). The draft law provides for administrative responsibility for violations of the licensing requirements of the export, import, transport of or mediation in relation to strategic goods or of the control enforcement regulations (a fine up to 2,000 Litas).
Конечно, горизонтальные изменения в должностных функциях не потребуют реклассификации должностей, но, поскольку вертикальные изменения в должностных функциях будут происходить реже, руководители получат бoльшую административную ответственность, что потребует расширения деятельности по повышению классификации и профессиональной подготовке кадров. It was true that lateral changes of duty would not need any job reclassification, but as vertical changes would be less frequent, managers would delegate more administrative responsibilities, and that would require training and skill development activities for professional staff to be strengthened.
В свете увеличения рабочей нагрузки Суда моя делегация твердо убеждена в срочной необходимости укрепления потенциала Суда в целях эффективного разрешения находящихся на его рассмотрении дел, а также принятия им на себя в связи с этим дополнительной административной ответственности. In light of the increase in the Court's workload, my delegation strongly believes that there is an urgent need to strengthen the Court's capacity to efficiently dispose of the cases before it, as well as to undertake the additional administrative responsibilities arising therefrom.
В данном проекте предусматривается внесение дополнений в Уголовный кодекс КР, Кодекс КР «Об административной ответственности», и др., что соответственно предусматривает уголовное и административное преследование на территории Кыргызской Республики за нарушения законодательства в сфере противодействия финансирования терроризма и легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем». The bill introduces addendums to, inter alia, the Criminal Code and the Code on Administrative Responsibility which provide, respectively, for criminal and administrative prosecution in the territory of the Kyrgyz Republic for violations of the law in the area of the suppression of the financing of terrorism and the legalization (laundering) of the proceeds of crime.
Примечания содержат дополнительную информацию и разъяснения в отношении финансовой деятельности в связи с резолюциями 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) и 1762 (2007) Совета Безопасности, которая осуществлялась Организацией на протяжении периода, охватываемого этими ведомостями, административную ответственность за подготовку которых несет Генеральный секретарь. The notes provide additional information and clarifications for the financial activities related to Security Council resolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) and 1762 (2007) undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility.
Эти примечания содержат дополнительную информацию и разъяснения в отношении финансовой деятельности в связи с резолюциями 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) и 1762 (2007) Совета Безопасности, которая осуществлялась Организацией на протяжении периода, охватываемого этими ведомостями, административную ответственность за подготовку которых несет Генеральный секретарь. These notes provide additional information and clarifications for the financial activities related to Security Council resolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) and 1762 (2007) undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility.
Природоохранное законодательство представлено не только этими основными законами, но и законами о природных ресурсах и рациональном природопользовании, в том числе законами о воде и о недрах, земельным и лесным кодексами, кодексом об административной ответственности и законами об особо охраняемых природных территориях, охране растительного и животного мира, охране атмосферного воздуха и об отходах производства и их использовании. Environmental legislation is present not only in these principal laws but also in natural resource laws, regulating resource protection and rational environmental management, including: Laws on Water and on Natural Resources; Land and Forest Codes; the Code on Administrative Responsibility; and Laws on Specially Protected Natural Areas, on Protection of Flora and Fauna, on Air Quality Protection, and on Waste Production and Use.
К правонарушителям была применена административная ответственность, на них были наложены штрафы от 300 до 500 литов. The offenders were brought to administrative liability, with fines from 300 to 500 litas imposed on them.
За менее серьезные правонарушения в отношении прав и свобод граждан предусмотрена административная ответственность, в том числе в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях. Less serious offences against civic rights and freedoms are handled in administrative proceedings, including under the Code of Administrative Offences.
Кодексом Республики Казахстан об административных правонарушениях (далее- КОАП) предусмотрена административная ответственность за административные правонарушения в области охраны окружающей среды и использования природных ресурсов. The Code of Administrative Offences provides for administrative liability for administrative offences in the field of environmental protection and the use of natural resources.
Кодексом Украины об административных правонарушениях предусмотрена административная ответственность служебных и должностных лиц в случае их отказа от предоставления или несвоевременного предоставления экологической информации. The Administrative Offences Code of Ukraine provides for the administrative accountability of civil servants and officials for refusing to provide environmental information or not providing it in good time.
Административная ответственность за правонарушения, посягающие на права граждан, наступает в случае нарушения установленного порядка сбора, хранения, использования или распространения информации о гражданах (персональных данных). Administrative liability for offences infringing the rights of others is incurred where the established procedure for the collection, storage, use or dissemination of personal data is breached.
1783 Кодекса об административных правонарушениях установлена административная ответственность за деятельность, " направленную на возбуждение национальной или расовой вражды, розни или пренебрежения, применение насилия на национальной, расовой, религиозной основе ". Specifically, article 1783 of the Code of Administrative Offences makes any activity “calculated to incite ethnic or racial hatred, strife or scorn, or recourse to violence on ethnic, racial or religious grounds” an administrative offence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.