Sentence examples of "административное решение" in Russian

<>
Даже если государство не обеспечивает судебной защиты в случаях недопуска и рассматривает административное решение как окончательное, нарушение обычного международного права не происходит ". Even if a State does not grant judicial protection in cases of non-admission and treats the administrative decision as final, no violation of international customary law arises.”
Согласно статье на «Эхе», временное разрешение пользоваться землей, выданное пятидесятникам, было отменено еще в 2005 году, а административное решение о сносе было принято в мае 2012 года. The Echo story says that the church’s temporary permission to use its land was terminated all the way back in 2005, and that the administrative decision to demolish the church was made in May of 2012.
Пункт 6 (b) доклада также отражает внутреннее административное решение Комиссии, которое противоречит положениям резолюции Генеральной Ассамблеи о многоязычии, согласно которой владение арабским языком является достаточным условием для найма в ЭСКЗА. Paragraph 6 (b) of the report also reflected an internal administrative decision of the Commission, which contradicted the General Assembly's resolution on multilingualism, according to which command of Arabic was sufficient for employment at ESCWA.
Кроме того, сотрудник женского пола имеет право подать жалобу на административное решение в обычный суд в форме искового требования об отмене решения и требования о компенсации в случае принятия административного решения, нарушающего закон. A female employee is also entitled to file a complaint regarding an administrative decision with the regular judiciary in the form of an action requesting cancellation of the decision and demanding compensation in the case of an administrative decision that violates the law.
Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, " Ассоциация собственников Монако ", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года). If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners'Association, volume corresponding to the date).
в правило 111.2 (a) «Апелляции» вносится поправка, предусматривающая, что сотрудники, желающие апеллировать административное решение, должны представить руководителю своего департамента, управления или фонда, или своей программы копию письма на имя Генерального секретаря, содержащего просьбу о пересмотре дела. Rule 111.2 (a), Appeals, is amended to provide that staff wishing to appeal an administrative decision shall submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of the letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case;
a Одна из этих апелляций включает 232 дела, в которых оспаривается одно и то же административное решение (из этих 232 дел 149 были поданы в Объединенный апелляционный совет 26 декабря 2003 года, однако секретариат Совета зарегистрировал их под номерами 2004 года). a One of these appeals comprises 232 cases contesting the same administrative decision (of these 232 cases, 149 were filed with the Joint Appeals Board on 26 December 2003 but were assigned 2004 case numbers by the secretariat of the Board).
отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения в должности или увольнения, Трибунал по спорам также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы постановлению об отмене оспариваемого административного решения или реальном исполнении; Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Dispute Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the rescission of the contested administrative decision or specific performance ordered;
Что касается рекомендации 2 (b), то члены КСР отмечают, что наделение Административного трибунала Организации Объединенных Наций полномочиями «осуществлять посредничество между сторонами» в споре (например, в случаях, когда какой-либо сотрудник оспаривает административное решение руководства) влечет за собой ряд проблем, включая необходимость внесения изменений в статут Трибунала. As far as recommendation 2 (b) is concerned, CEB members note that attributing to the United Nations Administrative Tribunal the power “to mediate between parties” to a dispute (e.g., a staff member appealing an administrative decision by management) raises a number of issues, including the need to amend the statute of the Tribunal.
отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения по службе или увольнения, Апелляционный трибунал также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы отмене оспариваемого административного решения или реального исполнения, с учетом положений подпункта (b); Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Appeals Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the recission of the contested administrative decision or specific performance ordered, subject to subparagraph (b);
В пункте 33 этой же резолюции Генеральная Ассамблея далее постановила внести поправку в правило 111.2 (a) Правил о персонале, предусматривающую, что сотрудник, желающий обжаловать административное решение, должен представлять административному руководителю своего департамента, управления, фонда или программы копию письма на имя Генерального секретаря с просьбой о пересмотре дела. In paragraph 33 of the same resolution, the General Assembly further decided to amend staff rule 111.2 (a) to provide that staff wishing to appeal an administrative decision should submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of a letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case.
отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения по службе или увольнения, Трибунал по спорам также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы отмене оспариваемого административного решения или реального исполнения, с учетом положений подпункта (b); Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Dispute Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the rescission of the contested administrative decision or specific performance ordered, subject to subparagraph (b);
отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения по службе или увольнения, Апелляционный трибунал также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы отмене оспариваемого административного решения или реального исполнения, с учетом положений подпункта b настоящего пункта; Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Appeals Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the rescission of the contested administrative decision or specific performance ordered, subject to subparagraph (b) of the present paragraph;
Рекомендация 2: внести в правило 111.2 (a) Правил о персонале поправку, согласно которой сотрудники, желающие обжаловать административное решение, должны, в качестве первого шага, направить письмо с просьбой о пересмотре данного административного решения на имя Генерального секретаря, а копию этого письма — исполнительному руководителю их департамента, управления, фонда или программы. Recommendation 2: Amend staff rule 111.2 (a) to the effect that staff wishing to appeal an administrative decision shall, as a first step, address a letter to the Secretary-General and send a copy to the executive head of the staff member's department, office, fund or programme requesting that the administrative decision be reviewed.
отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения по службе или увольнения, Трибунал по спорам также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы отмене оспариваемого административного решения или реального исполнения, с учетом положений подпункта b настоящего пункта; Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Dispute Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the rescission of the contested administrative decision or specific performance ordered, subject to subparagraph (b) of the present paragraph;
В подпункт (a) правила 111.2 «Апелляции» вносится поправка, предусматривающая, что сотрудник, желающий обжаловать административное решение, должен представлять административному руководителю своего департамента, управления, фонда или программы копию письма на имя Генерального секретаря с просьбой о пересмотре дела, и утвержденная в резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 2005 года. Rule 111.2, Appeals, subparagraph (a), is amended to provide that staff wishing to appeal an administrative decision shall submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of the letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case, as approved by General Assembly resolution 59/283 of 13 April 2005.
Если Генеральный секретарь в течение одного месяца не отвечает на письмо сотрудника, работающего в Нью-Йорке, или в течение двух месяцев — на письмо сотрудника, работающего в другом месте службы, сотрудник может обжаловать первоначальное административное решение в течение одного месяца после истечения срока, установленного в настоящем подпункте для ответа Генерального секретаря. If the Secretary-General does not reply to the letter within one month in respect of a staff member stationed in New York, or within two months in respect of a staff member stationed elsewhere, the staff member may appeal against the original administrative decision within one month of the expiration of the time limit specified in this subparagraph for the Secretary-General's reply.
В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи в правило 111.2 (a) Правил о персонале была внесена поправка, вступившая в силу 1 января 2006 года, которая предусматривает, что сотрудники, желающие обжаловать административное решение, должны в качестве первого шага направить письмо с просьбой о пересмотре дела Генеральному секретарю, а его копию — административному руководителю департамента, управления, фонда или программы, где работает данный сотрудник. Further to the General Assembly's requests, staff rule 111.2 (a) was amended, effective 1 January 2006, to provide that staff members wishing to appeal an administrative decision should, as a first step, address a letter to the Secretary-General and send a copy to the executive head of the staff member's department, office, fund or programme requesting that the administrative decision be reviewed.
Наиболее важным для данного случая является то, в какой степени природоохранные организации имеют доступ в Государственный совет для опротестования того или иного административного решения. Most important for the present case is the extent to which environmental organizations have access to the Council of State in order to challenge various administrative decisions.
Делегирование полномочий старшим руководителям редко соблюдалось, официально утвержденные решения могли быть пересмотрены в последний момент, а вклад консультантов в принятие административных решений был сведен к минимуму. The delegation of authority to senior managers was rarely respected and observed; actions formally approved could be revised at the last moment; and consultative input into executive decision-making was brought to a minimum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.