Sentence examples of "ажиотаж" in Russian

<>
Несмотря на ажиотаж, поднятый вокруг ее кандидатуры, вряд ли Сильва будет избрана. Despite the excitement aroused by her candidacy, however, Silva is unlikely to win.
Однако связанный с Ираном ажиотаж, сдерживают по-прежнему действующие санкции, которые не связаны с ядерным соглашением и которые могут быть легко применены к европейским компаниям. The Iran rush is tugged back, however, by the persistence of sanctions not related to the nuclear deal and which can very easily apply to European companies.
На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей. Indeed, word-of-mouth transmission of excitement about real estate prices is nearly as prevalent now as in 1988.
Колебания в секторе экологически чистой технологии ? просто признаки цикла, который характеризует инновационные технологии: ажиотаж, завышенные ожидания и консолидация – в конечном счете переходящие в стабильность и возобновление роста. The convulsions in the clean-tech sector are simply symptoms of a cycle that characterizes emerging technologies: excitement, inflated expectations, and consolidation – ultimately followed by stability and the resumption of growth.
По мере того как общий уровень деловой активности с каждым годом становился все ниже и ниже, становилось очевидным, что должно произойти с еще находящимися на плаву обломками небольших компаний, которые стали публичными на волне всеобщего ажиотажа 1928 года. As in each of the succeeding years the general level of business activities worsened relative to the year before, it was obvious what was to happen to the flotsam and jetsam of small companies that went public in the 1928 excitement.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. The US boom has been a mix of reality and wishful thinking.
Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику. Their speculative frenzies ruined shareholders, customers, and the economy.
Нет, Барт считает, что я всегда поднимаю ажиотаж из ничего. No, Bart thinks I'm making a big fuss over nothing.
Честно говоря, после отзыва, весь этот ажиотаж перегрузил наш сайт. Well, honestly, after the review, all of that traffic just crashed our site.
Ажиотаж по поводу некоторых проблем в средствах массовой информации не принимался во внимание. Massive media hype about some problems was irrelevant.
Что случиться, если еще большее число акций подорвет ту уверенность, которая питала американский ажиотаж? What would happen if more shocks undermine the confidence that fueled America's boom?
Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам". Now that internet fever has abated, we hear that the "fundamentals" are reasserting themselves.
Зато летом начинается всеобщий ажиотаж: охота, работа на протяжении долгих часов и другая активность. And in summer, it's almost manic hunting and working activity very long hours, very active.
Комбинация больших инвестиций в новые технологии и высокого уровня расходов потребителей подогрело ажиотаж траты денег. The combination of large business investments in new technologies, combined with high levels of consumer spending, fueled a spending boom.
Владелец лавки Стив Форвард сказал, что выигрыш вызвал ажиотаж в маленьком городке к юго-западу от Перта. Owner of the store Steve Forward said the win was creating a buzz around the small town in Perth's south west.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад. Suddenly, doubts have arisen, and the cumulative effect of them could to turn a boom into slowdown, or even into recession.
Фаррел считает, что более серьезную угрозу объективным и информативным источникам представляют «суета и ажиотаж» онлайновых средств массовой информации. Instead, Farrell felt the bigger threat to objective and informative news sources was the “buzzfeedication” of online media.
Отставка Майкла Флинна с поста советника по национальной безопасности усилила ажиотаж вокруг возможного российского вмешательства в процесс выборов. The sacking of Michael Flynn as national security adviser has intensified the frenzy over possible Russian interference in the election.
Политический ажиотаж и оптимизм, который многие россияне испытывали тогда, 20 лет назад, уже давно полностью сошел на нет. The political exhilaration that many Russians felt 20 years ago has long since withered away.
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.