Sentence examples of "аккумулировать" in Russian

<>
Знатным семьям была предоставлена возможность аккумулировать экономическую власть. These notable families were encouraged to accumulate economic power.
Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы. Moreover, the ability of the financial authorities to stimulate the economy is constrained by the unwillingness of the rest of the world to accumulate additional dollar reserves.
Поскольку HFT стратегии позволяют нам аккумулировать прибыль намного быстрее, чем низкочастотные, можно не применять никакого плеча. Since HF strategies allow us to accumulate profits much faster than low frequency ones, we need not apply any leverage.
Это также предоставляет моему правительству хорошую возможность аккумулировать знания и опыт в области постконфликтного развития африканских стран. It also gives my Government a good opportunity to accumulate knowledge of and experience in the post-conflict development of African countries.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры. First, they must accumulate capital, which implies a high savings rate that will help pay for new machines, equipment, and infrastructure.
Евро может оказаться приоритетным инструментом этого поворота китайской резервной политики, даже если это просто означает, что Китай прекратит аккумулировать средства в американских долларах. The Euro should find itself as one of the primary beneficiaries of this change in Chinese FX reserve policy, even if it simply means that China will stop accumulating US dollar reserves.
Когда в 2011 году НБК попытался аккумулировать запасы иены, Япония, вместо того чтобы радоваться новообретенным сверхпривилегиям, потребовала от Китая прекратить покупку ее валюты и сама начала активно закупать доллары. When the People’s Bank tried to accumulate yen in 2011, rather than welcome the chance to steal away some of the dollar’s exorbitant privilege, Tokyo demanded that the People’s Bank stop buying its currency and aggressively bought dollars, effectively trying to ensure that its increased share of “exorbitant privilege” was immediately passed on to the United States.
В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года. Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994.
Только после Второй мировой войны доллар действительно смог аккумулировать все качества, необходимые для безраздельного господства, что было признано на конференции 1944 года в Бреттон-Вудсе, когда доллару был присвоен статус мировой резервной валюты. Only after the Second World War did the dollar accumulate all the qualities needed for an unchallenged position, something the 1944 Bretton Woods conference acknowledged when it designated it as the global reserve.
"В этом деле тоже надо наводить порядок - устанавливать очередность капремонта домов, аккумулировать средства не в управляющих компаниях - которые у нас зачастую регистрируют то в Москве, то в Оренбурге, то еще где-то, это будет установление государственного контроля над расходованием средств, которые собирают жители на ремонт многоквартирных домов". "Order must be imposed in this matter as well - prioritize capital repairs of buildings, not accumulate funds in management companies, which here are frequently registered either in Moscow, or in Orenburg, or somewhere else, this will be the establishment of government control over the expenditure of funds that residents collect for repairs of multi-apartment buildings."
Наше с Якопо Кармасси недавнее исследование (Time to Set Banking Regulation Right - Время установить правильное банковское регулирование), показывает, что позволив чрезмерный левередж и риски крупным международным банкам - в некоторых случаях позволив банкам аккумулировать общие обязательства до 40 или даже 50 раз больше их собственного капитала - базельские банковские правила не только активировали, но и, по иронии судьбы, обострили кризис. My recent study with Jacopo Carmassi, Time to Set Banking Regulation Right, shows that by permitting excessive leverage and risk-taking by large international banks - in some cases allowing banks to accumulate total liabilities up to 40, or even 50, times their equity capital - the Basel banking rules not only enabled, but, ironically, intensified the crisis.
Z = коэффициент сжимаемости газа в условиях аккумулирования (давление в 24 бара). Z = gas compressibility factor in the accumulating condition (24 bar pressure).
Россия аккумулирует огромный стратегический вес. It retains enormous strategic weight.
Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов. The latter regions have more than substituted for the decline in natural capital by accumulating other capital assets.
L = скрытая теплота парообразования жидкости, выраженная в кДж/кг, в условиях аккумулирования. L = the latent heat of vaporisation of the liquid, in kJ/kg, in the accumulating condition.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Many emerging markets preferred to self-insure by accumulating reserves rather than borrow from the Fund.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону. Because all of the accumulated debt is denominated in euros, it makes all the difference which country leaves the euro.
Следует отметить, что новорожденная D. magna аккумулировала небольшое количество эндосульфана при воздействии путем всасывания загрязненного фитопланктона. It should be noted that D. magna neonates accumulated little endosulfan when exposed via the ingestion of contaminated phytoplankton.
Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га. Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1.
Международный инвестиционный фонд Leveron Worldwide Finance Group аккумулирует финансовые инвестиции всех вкладчиков для дальнейшего размещения на биржевых площадках. the international investment fund Leveron Worldwide Finance Group accumulates the the financial investments of all investors, which are then placed on stock exchanges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.