Sentence examples of "анализ платежеспособности" in Russian

<>
Она настаивает, что её анализ правильный. She persists in saying that her analysis is correct.
Теперь речь идет о том, что ЕЦБ становится обеспокоенным по платежеспособности греческих банков, как я уже говорил вчера, и может увеличить залоговую ставку для банков. Now the talk is that the ECB is getting worried about the solvency of the Greek banks, as I mentioned yesterday, and may increase the collateral haircut for the banks.
Он провёл всесторонний анализ проблемы. He made a thorough analysis of the problem.
Центробанки в России, Бразилии и других странах ведут активную и напряженную работу, чтобы сдержать резкий спад обменных курсов, вызванный сочетанием западных санкций (в случае с Россией), снижения нефтяных цен и озабоченности инвесторов по поводу платежеспособности компаний в расчетах по долгам. Central banks in Russia, Brazil and elsewhere have actually been struggling to stem sharp declines in exchange rates, brought on by a combination of Western sanctions (in Russia's case), falling oil prices and investor concerns about companies' ability to pay their debts.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Используя услугу «Платежи Facebook», вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право делать любые запросы, которые посчитаем необходимыми, будь то прямые или через третьих лиц, по поводу подтверждения вашей личности и платежеспособности. By using Facebook Payments, you acknowledge and agree that we may make any inquiries that we consider necessary, either directly or through third parties, concerning your identity and creditworthiness.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений. And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
А поскольку Китаю принадлежит большая часть американского долга, Пекин крайне заинтересован в платежеспособности Америки. And China’s holdings of U.S. debt give Beijing a big interest in America’s fiscal solvency.
Тренер "Авангарда" Владимир Чебатуркин, говоря о подготовке своей команды к матчу регулярного чемпионата КХЛ против "Салавата", отметил, что омичи провели тщательный анализ поражения от магнитогорского "Металлурга". The trainer of "Avantgarde" Vladimir Chebaturkin, speaking about the preparation of his team for the regular KHL championship match against "Salavat", noted that Omsk members conducted a thorough analysis of the defeat against Magnitogorsk "Metallurg".
В Люксембурге финансовый сектор в 22 раза превышает объем ВВП, и там спят спокойно, потому что в Великом Герцогстве придерживаются строгого регулирования, обеспечивая поддержание платежеспособности финансовых учреждений. Luxembourg has a financial sector twenty-two times GDP without loss of sleep, because the Grand Duchy maintains strict regulations to assure its financial institutions remain solvent.
Фабрицио был 21 год, когда ему объявили, что его анализ на СПИД дал положительный результат. Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive.
Администрация Обамы должна встать на сторону тех, кто признает, что это кризис платежеспособности. The Obama administration must weigh in on the side of those who recognize this is a solvency crisis.
Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными. Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.
В мире венчурного капитала потенциальные инвесторы при расчете финансовой устойчивости, платежеспособности и доходности компании используют такое понятие как «скорость сжигания» — ежемесячные темпы потребления компанией изысканных финансовых ресурсов для реализации нового проекта до начала получения доходов от него. In the world of venture capital, the operative figure used by potential investors to calculate the solvency and profitability of a company is its “burn rate” — the amount of capital that it expends monthly on its operations.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников. On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
Системный риск вызывает сомнения в платежеспособности стран с чрезмерным уровнем задолженности, что означает, что усилия этих стран консолидировать свои фискальные позиции и продвигать реформы не приводят к улучшению финансовых условий, что необходимо для преодоления кризиса и содействия восстановлению. Systemic risk raises doubts about the solvency of over-indebted countries, which means that these countries' efforts to consolidate their fiscal position and promote reform do not lead to improvement in financial conditions, which is essential for overcoming the crisis and promoting recovery.
Если существующее статус-кво сохранится в своем линеарном виде и в будущем, то анализ Умланда, вероятно, будет подтвержден. If the status quo were to persist in linear fashion into the future, Umland’s analysis would probably be validated.
И наконец, правила платежеспособности должны быть дополнены обязательствами, что банки выпустят значительный объем необеспеченных долгов - порядка 100% их капитала - то есть, конвертируемых в акции. Finally, solvency rules should be complemented by an obligation that banks issue a substantial amount of non-collateralized debt - on the order of 100% of their capital - that is convertible into equity.
Однако анализ результатов множества общенациональных опросов общественного мнения — в ходе них затрагивались такие темы, как коррупция, система здравоохранения, миграция и Россия — показывает, что украинская общественность настроена гораздо менее оптимистично и в гораздо меньшей степени ориентирована на Запад, чем лидеры страны. In fact, a close examination of a range of recent national opinion polls — on topics like corruption, the health care system, migration, and Russia — show that the Ukrainian public is less optimistic and West-centric than the country’s leaders.
Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении. The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.