Sentence examples of "анализах" in Russian

<>
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам. The 1929 panic has dominated all analysis of the depression for two rather peculiar reasons.
В нескольких исследованиях, обзорах, оценках и анализах содержатся выводы ССО. Several studies, reviews, assessments and evaluations informed the MTR findings.
Рак, который мы не увидели на магнитно-резонансной, компьютерной томограммах или в анализах крови? A cancer we can't see on MRl, CT, or blood tests?
Однако в макроэкономических анализах, ориентированных на доллар, и прогнозах спроса на нефть эта деталь не отражена. Dollar-centric macroeconomic analyses and oil demand forecasts miss this point.
Данные гтп могут ограничить необходимость в длительных анализах конструктивных элементов в каждом конкретном случае и обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов вне цикла испытаний на основе показателей эффективности работы. The gtr may reduce the need for time consuming case-by-case design reviews and provide a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions.
Другой врач посмотрит на первые снимки, и если он не найдет никаких отклонений в анализах мисс Гарнетт, надеюсь, у нас будет время все исправить. I am having another doctor look over the first CAT scans, and if he doesn't find anything irregular in Miss Garnett's test, we'll hopefully have time to reassess.
Динамическая модель встраивается в модели для комплексной оценки (например, RAINS) и применяется в анализах сценариев и прогонках оптимизационных моделей. A dynamic model is integrated into the integrated assessment models (e.g. RAINS) and used in scenario analyses and optimization runs.
В своих регулярных анализах, проводящихся с 1970 года, JMPR всегда приходило к выводу, что, если 2,4-Д применяется корректно, он не создает рисков для здоровья кого бы то ни было – ни на земле, ни в воде. In reviews beginning in 1970, the JMPR has always found that when 2,4-D is applied correctly, it does not pose a health threat to anyone or anything on land or water.
В соответствующих случаях врач информирует пациента о диагностических процедурах и анализах, связанных с ними рисках и опасностях, об их результатах, а также о всевозможных видах лечения и шансах на успех. The doctor will inform the patient as appropriate about diagnostic procedures and tests, their risks and dangers, the results and all possible forms of treatment and their likely success.
Нейробиолог Джим Фэллон рассказывает о сканировании мозга и генетических анализах, которые помогают ответить на вопрос о том, как и почему рождаются убийцы. Neuroscientist Jim Fallon talks about brain scans and genetic analysis that may uncover the rotten wiring in the nature of murderers.
Давать качественные оценки о предвзятости СМИ — дело опасное, поскольку здесь присутствует элемент субъективности, хотя в новых анализах больших массивов данных — налицо повышение качества оценок. Making qualitative assessments about media bias is a tricky space, marred by subjectivity, though new big data analyses are improving our assessments.
первичный банк данных (геохимические данные) содержит информацию о геохимических анализах более чем 2640 проб полиметаллических сульфидов морского дна и соответствующих гидротермальных отложений из 69 различных участков мира. The primary set (geochemical data) contains geochemical analyses for 2,640 samples of seafloor polymetallic sulphides and related hydrothermal precipitates from 69 different sites worldwide.
Эпсаймон (Соединенное Королевство) прокомментировала различие между подходом, основанным на сокращении разрыва, который применялся в последних анализах для региона ЕС, и подходом, который использовался при подготовке Гётеборского протокола 1999 года. Ms. H. ApSimon (United Kingdom) commented on differences between the gap closure approach used in recent analyses for the EC and that used in developing the 1999 Gothenburg Protocol.
В будущих анализах такой деятельности следует уделять особое внимание видам лесов, представляющих особое значение для охраны биологического разнообразия или обеспечения сельского населения средствами к существованию, таким, как тропические влажные леса, мангровые леса и прибрежные или пойменные леса. Forest types of particular importance for biodiversity conservation or rural livelihoods, such as tropical montane cloud forests, mangrove forests and riparian or flooded forests, require specific attention in future analyses of protection.
В сфере миграции и развития Институт завершил подготовку документа с изложением своих пересмотренных теоретических рамок «Пересечение границ II: миграция и развитие с точки зрения гендерной перспективы», который основывается на размышлениях и анализах, содержащихся в первоначальном документе «Пересечение границ: гендерные аспекты, переводы средств и развитие» (МУНИУЖ, 2005 год). In the area of migration and development, the Institute completed its paper on a revised theoretical framework, entitled “Crossing Borders II: Migration and Development from a Gender Perspective”, which builds on the reflections and analyses presented in the original paper “Crossing Borders: Gender, Remittances and Development” (INSTRAW, 2005).
В тех странах, в которых планируется осуществлять программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, элементам реинтеграции необходимо уделять первоочередное внимание в совместной аналитической работе и планах восстановления, общих анализах по странам и рамочных программах по оказанию помощи в целях развития; они должны входить в страновые программы учреждений Организации Объединенных Наций. In countries where disarmament, demobilization and reintegration programmes are to be implemented, the reintegration aspects should feature as priority areas in joint analysis and recovery plans, common country assessments and development assistance frameworks, and form part of country-level programmes of United Nations agencies.
Информация, приведенная в последующих подразделах, заимствована из замечаний и рекомендаций, сформулированных странами-Сторонами и отраженных в соответствующих обобщениях и предварительных анализах, которые были подготовлены секретариатом в контексте первого, второго и третьего раундов представления докладов и представлены КС и ее вспомогательным органам, а также в заключительных докладах вспомогательных органов КС. Information provided in the following subsections is taken from the comments and recommendations made by the country Parties as reflected in the relevant syntheses and preliminary analyses prepared by the secretariat on the occasions of the first, second and third reporting processes and submitted to the COP and its subsidiary bodies, as well as in the final reports of subsidiary bodies of the COP.
Мы не можем молчать о нашей озабоченности ростом настроений нетерпимости, а также мнений, которые находят отражение в ложных теориях и ошибочных анализах и которые все более явно и прямо обвиняют ислам, который для подавляющего большинства верующих, а их насчитывается свыше одного миллиарда человек, является религией, призывающей к братству, солидарности и терпимости. We cannot hide our concern at growing intolerance and the echoes we sometimes hear of pseudo-theories and false analyses that show ever less restraint in directly blaming Islam, which, for the overwhelming majority of a billion believers, is a religion that calls for fraternity, solidarity and tolerance.
Авторы утверждают, что их задержку усугубил тот факт, что полиция, которая должна была провести расследование, мало занималась их делом, и что доказательства против них состояли лишь из показаний одного очевидца, собственных заявлений авторов, занесенных в протокол, и отчета судебного эксперта о проведенных анализах в период между 24 июля и 12 августа 1986 года. The authors contend that the delay was aggravated by the fact that there was little investigation that had to be performed by the police and that the evidence against them consisted simply of direct eyewitness testimony, statements under caution made by the authors, and forensic or scientific evidence bearing certificates of analysis dated between 24 July and 12 August 1986.
системный анализ для спутника связи Systems analysis for communications satellites
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.