Sentence examples of "аналоги" in Russian

<>
Российский истребитель пятого поколения будет превосходить американские аналоги Russia’s new fifth-generation fighter jet will be superior to its American counterparts in every way, a senior Russian military official has said.
Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги. Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.
В НАТО имеются аналоги АСВК-М, но они не такие компактные и легкие. В АСВК-М эти качества достигаются благодаря уникальной конструкции и схеме булл-пап. While NATO has analogs to the ASVKM, not many are as compact or as light as it due to the ASVKM’s unique skeletal design and bullpup layout.
Кроме того, американские боевые машины пехоты превосходят российские аналоги. U.S. mechanized vehicles are also superior to their Russian counterparts.
А во многих случаях такие аналоги нельзя было себе даже представить. And in many cases, such analogues couldn’t even be considered.
Их громыхающие советские аналоги несли на борту лишь по три ракеты, и для производства пуска обычно должны были всплывать на поверхность. Their clunky Soviet counterparts carried only three missiles each, and usually had to surface in order to fire.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги. Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
Однако их менее отслеживаемые аналоги компаний малой и микро капитализации не были настолько сильными после того как достигли пика в марте. However, their lesser-followed small- and micro-cap counterparts have not been nearly as strong since peaking in March.
Возможно, такой переход даст толчок возникновению большого количества частиц крайне малой массы, таких как нейтрино, аксионы, или к чему-то еще более экзотическому. Эти частицы, в свою очередь, соединятся и создадут собственные аналоги звезд, планет, а может, и человечества на достаточной длинной шкале времени. Perhaps that transition will give rise to a large number of extremely low-mass particles, like neutrinos, axions or something even more exotic, that may yet bind together to form their own analogues to stars, planets or even humans on long enough timescales.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще. Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere.
Российская оборонная и аэрокосмическая промышленность — как и ее американские аналоги — любят рекламировать новые концептуальные разработки в надежде на то, что правительство закупит их продукцию. The Russian defense and aerospace industry — like its American counterpart — like to promote new concepts in the hopes the government will buy the product.
Если собрать все это вместе, то становиться ясным почему сегодняшние выпускники университетов, также как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем их аналоги 20 лет назад. So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
К среде рынок будет иметь возможность получить самое последнее представление об экономиках Мексики, Китая, Южной Африки и России, это предполагает, что валюты EM могут предоставить более осуществимые торговые возможности, чем их аналоги на развитых рынках, на этой неделе. By midweek, the market will get its most up-to-date look at the economies of Mexico, China, South Africa, and Russia, suggesting that EM currencies may provide more actionable trading opportunities than their developed world counterparts this week.
Но Т-15 «Армату», предназначенную для перевозки войск и имеющую такой же корпус, как и у Т-14, специалисты обошли вниманием, хотя она коренным образом отличается от своих предшественниц и, возможно, лучше адаптирована к реалиям современного боя на Ближнем Востоке и в Восточной Европе, обладая более совершенным показателями живучести, чем ее ближайшие аналоги в США. But the T-15 Armata, a troop-carrying variant using the same hull as the T-14, has been largely overlooked, even though the T-15 is also a radical departure from its predecessors — and arguably one better-adapted to survive the battlefield realities of the Middle East and Eastern Europe than its closest U.S. counterparts.
Мета-анализ данных 240 исследований, сделанный в 2012 году, позволил сделать вывод, что органические фрукты и овощи не были, в среднем, более питательными, чем их традиционные и дешевые аналоги. Также не оказалось доказательств того, что у них меньше шансов на загрязнение патогенными бактериями, такими как кишечная палочка или сальмонелла, и эта находка удивила даже самих исследователей. A 2012 meta-analysis of data from 240 studies concluded that organic fruits and vegetables were, on average, no more nutritious than their cheaper conventional counterparts; nor were they less likely to be contaminated by pathogenic bacteria like E. coli or salmonella – a finding that surprised even the researchers.
"Вечерняя звезда" – "медвежий" аналог "утренней звезды". The evening star is the bearish counterpart of the morning star pattern.
Федеральный закон об аналогах содержит обязательное условие. The Federal Analogue Act has a scienter requirement.
Почему же - может вам необходимо интегрировать какой-то аналог счастья в мозги компьютра, чтобы он заработал как надо? do you need to incorporate some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly?
В 2010 году русские выпустили в небо аналог F-22 Raptor. In 2010, the Russians flew a counterpart to the F-22 Raptor.
Наиболее непосредственным китайским аналогом «Раптора» является J-20. The most direct Chinese analogue to the Raptor is the Chengdu J-20.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.