Sentence examples of "аналогичный" in Russian

<>
Аналогичный результат вероятен и на этот раз. A similar outcome is possible this time.
Аналогичный подход может быть применен к странам. An analogous approach can be done for countries.
Аналогичный показатель для Германии, например, составляет 9,2 тонны. The comparable figure for Germany, for example, is 9.2 tons.
Теперь администрация Буша собирается создать аналогичный стальной картель. Now the Bush Administration is seeking to create a similar cartel in steel.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера. Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
На протяжении трех десятилетий происходил постоянный рост объема продаж и прибылей, разрабатывалось множество новых продуктов, что давало достаточно оснований предполагать аналогичный рост и в дальнейшем. For three decades there has been constant growth in both sales and profits, and also there have been enough new products under development to furnish strong indication of comparable growth in the period ahead.
Аналогичный материал появился на государственных информационных лентах в Твиттере. Similar material appeared on government Twitter feeds.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.
Кроме того, эталонный показатель, индекс ММВБ, за последние 12 месяцев увеличился на 28%, тогда как аналогичный китайский показатель опустился на 5,2 %, а Sensex, фондовый индекс Индии, увеличился всего на 10%. In addition, the benchmark Micex index has risen 28 percent in the past 12 months, while the comparable Chinese index is down 5.2 percent and India’s Sensex Index has risen 10 percent.
Медведев принял аналогичный тон в отношении прямых иностранных инвестиций. Medvedev has struck a similar tune in relation to FDI.
Результаты исследования астрономов бесспорно достойны Нобелевской премии, но они ставят перед нами аналогичный вопрос. Similarly, the astronomers' results are surely well-deserving of the Nobel Prize, but they raised an analogous question.
Вдобавок, базовый индекс ММВБ вырос на 30% за последние двенадцать месяцев, в то время как аналогичный китайский индекс за это время опустился на 5,5%, а индийский Sensex Index вырос на 12,3%. In addition, the benchmark Micex index has risen 28 percent in the past 12 months, while the comparable Chinese index is down 5.2 percent and India’s Sensex Index has risen 10 percent.
Шесть десятилетий спустя, над Корейским полуостровом нависает аналогичный вызов. Six decades later, a similar challenge looms on the Korean Peninsula.
В США в 2017 году мы переживаем похожий, хотя и не совершенно аналогичный революционный момент. In the United States in 2017, we are living through what feels to many like a similar, though not entirely analogous, revolutionary moment.
За аналогичный период население Эфиопии более чем утроилось – до 101 млн. Нигерия, где сейчас проживают 186 млн человек, следует по той же траектории: по прогнозам, население этой страны вырастет до полумиллиарда к 2050 году. During a comparable period, Ethiopia’s population more than tripled, to 101 million. Nigeria, now home to more than 186 million people, has followed a similar trajectory; its population is predicted to rise to a half-billion by 2050.
Аналогичный подход можно применять и к другим исходным системам. Similar practices can be applied to other source systems.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП. The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds.
Поэтому для понимания других форм дифференцированного обращения, которые не могут быть разумно и объективно оправданы и имеют характер, аналогичный основаниям, прямо указываемым в пункте 2 статьи 2, необходим гибкий подход к определению основания, связанного с " иными обстоятельствами ". A flexible approach to the ground of “other status” is thus needed in order to capture other forms of differential treatment that cannot be reasonably and objectively justified and are of a comparable nature to the expressly recognized grounds in article 2, paragraph 2.
Аналогичный вопрос может возникнуть в отношении ответственности грузоотправителя по договору. A similar question may arise with regard to the shipper's liability.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность. In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion's major virtue was its social usefulness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.