Usage examples of "анархию" in Russian with translation to English

<>
Фактически, ядерный Иран втянет весь регион в ядерную анархию. In fact, a nuclear Iran would launch the entire region into nuclear anarchy.
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну. During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.
Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять. The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate.
Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. Nevertheless, the doomsday scenarios predicting anarchy and chaos in the post-Saleh era are most likely exaggerated.
Каждое из этих государств, отказываясь признать любой суверенитет, превосходящий собственный, помогло бы приготовить мировую анархию точно по рецепту. That would mean 3,000 micro-states, each refusing to accept any sovereignty superior to its own. Of course, this would be a recipe for global anarchy.
Хотя многие иранцы стремятся улучшить своё экономическое положение, ещё больше граждан Ирана испытывают страх перед возможным скатыванием страны в анархию и хаос. While many Iranians yearn for economic empowerment, many more fear a possible slide into anarchy and chaos.
В 1920-е годы, Муссолини убедил многих иностранных наблюдателей в том, что он разработал оптимальный путь организации общества, которое преодолело анархию и саморазрушение, присущее традиционному либерализму. In the 1920s, Mussolini convinced many foreign observers that he had devised the optimal way to organize society, one that overcame the anarchy and self-destructiveness inherent in traditional liberalism.
Это то наследие, которое оставил после себя Ясир Арафат, так как он поддерживал не только террористические атаки на Израиль, но также анархию и коррупцию внутри собственной организации. It is Yasir Arafat's ultimate legacy, for he encouraged not only terrorist violence against Israel, but also anarchy and corruption within his own organization.
Ужасно было видеть эту анархию и понимать, что полиция и военные - там было много военных подразделений - на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы. And it's a very horrible thing to see anarchy, to know that the police and the military - there were lots of military troops there - actually can't stop that rampaging mob who's coming down the street.
То, что казалось «быстрым решением проблемы» защиты населения и американских интересов, часто переходит в хаос, анархию, гражданскую войну и растущие гуманитарные кризисы, как это произошло в Афганистане, Ираке, Ливии, а теперь и в Сирии. What appears to be a “quick fix” to protect local populations and US interests often devolves into chaos, anarchy, civil war, and burgeoning humanitarian crises, as has happened in Afghanistan, Iraq, Libya, and now Syria.
С этой трибуны Йемен призывает оказывать избранному правительству Ирака поддержку в его усилиях, имеющих целью расширить его полномочия, положить конец насилию, порожденному междоусобицей, контролировать все вооруженные формирования и противостоять террористическим элементам, стремящимся распространять анархию и подрывать законное сопротивление и усилия в области национального примирения. From this rostrum it calls on the international community to stand with the elected Iraqi Government to extend its authority, to put an end to sectarian violence, to control all the armed militias and to face the terrorist elements that seek to spread anarchy and undermine legitimate resistance and efforts at national reconciliation.
Также существует широкое признание того, что США должны делать больше, как дома, так и на дипломатической арене, для решения проблемы глобального потепления, что США должны работать со своими европейскими союзниками, чтобы предотвратить анархию в Афганистане, и что США должны оказать решительное сопротивление терроризму и всем, кто хоть как-то поддерживает терроризм. There is also widespread acknowledgement that the US must do more both at home and diplomatically to address global climate change; that the US must work with its European allies to prevent Afghanistan from slipping back into anarchy; and that the US must take the strongest possible stand against terrorism and those who would support it in any way.
Он член мотоклуба, Сыны Анархии. He's a member of the motorcycle club, Sons of Anarchy.
анархия будет иметь разрушительные последствия. anarchy would be devastating.
Первое, нужно помнить что игра - не анархия. The first thing to remember is that play is not anarchy.
Сегодня у нас меньше анархии и меньше олигархии. Today there is less anarchy and less oligarchy.
"Религия муллы", - сказал он, - "является анархией от имени Аллаха". "The religion of the mullah," he said, "is anarchy in the name of Allah."
Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства. Lepper's people are nostalgic for the profitable anarchy of a crippled state.
Я не позволю анархии и хаосу захватить мой общественный центр. I will not allow anarchy and chaos to overtake my community centre.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!