Sentence examples of "антитеррористический" in Russian

<>
Япония смогла провести новый антитеррористический закон без пересмотра конституции, но когда-нибудь наступит предел возможности расширенной интерпретации конституции. Japan was able to pass the new Anti-Terrorist law without revising the Constitution, but the limits of expansive Constitutional interpretation may one day be reached.
Две недели назад, 7 февраля, в то время, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режима безопасности, в Ки-Уэст прибыло одно военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, которое не было перехвачено, и бросило там якорь. Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” antiterrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted and docked there.
Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр. Now the Kremlin wants to merge the FSB and MVD into one Ministry of State Security, thereby creating a single anti-terrorist center.
«Закон изначально был задуман как антитеррористический, но он в полной мере создал возможность для преследования, в частности, религиозных меньшинств», — заявил он. “The law originally started as anti-terrorist, but it completely opened the door to persecution of religious minorities in particular,” he said.
Наша общая задача не только сохранить обретенный опыт взаимодействия в рамках коалиции, избегая таких односторонних действий, которые могли бы ее подорвать, но и превратить антитеррористический союз в несущую конструкцию эффективной системы безопасности и сотрудничества нового тысячелетия. Our common objective is not only to preserve the experience of interaction acquired within the framework of the coalition — avoiding such unilateral actions as might undermine it — but also to transform the anti-terrorist alliance into a supportive mechanism of effective security and cooperation for the new millennium.
Две недели назад, 7 февраля, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режим безопасности, в Ки-Уэст беспрепятственно прибыло и причалило военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, на борту которого находилось четыре вооруженных человека в маскировочной одежде. Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” anti-terrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted, and docked there.
Заседания, подобные тому, что Комитет провел 7 октября в Вашингтоне в целях развития регионального сотрудничества, являются весьма полезными, поскольку они позволяют таким организациям, как Антитеррористический центр Содружества Независимых Государств (СНГ) и антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества, быть в курсе шагов, предпринимаемых в мировом масштабе. Meetings organized by it, such as that for the promotion of regional cooperation held in Washington on 7 October, were extremely useful in that they enabled bodies such as the counter-terrorism centre of the Community of Independent States (CIS) and the anti-terrorist unit of the Shanghai Cooperation Organization to keep abreast of progress achieved on the world scale.
Как отмечалось в докладе о Непале Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, большинство лиц, находящихся в армейских казармах по всей стране, содержатся без права общения и без каких-либо законных на то оснований, включая Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее (ЗТПД)- широко критикуемый антитеррористический закон, позволяющий подвергать подозреваемых лиц превентивному задержанию на срок до одного года. As stated in the report on Nepal of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, most of the people who are detained in army barracks throughout the country are held incommunicado and under no legal authority, including the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance (TADO), the much-criticized anti-terrorist ordinance that permits preventive detention for up to one year.
Мы поддерживаем дальнейшую универсализацию и совершенствование антитеррористических договорных механизмов. We support further universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Правительство объявило о начале антитеррористической операции на востоке страны и отправило туда регулярную армию и так называемые добровольческие батальоны. The government announced the antiterrorist campaign in the east, and they moved the regular army and the so-called voluntary battalions in the east of Ukraine.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше. The internal conditions of the "power" ministries - the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations - are equally grim.
Однако это произойдет, только если Индонезия продемонстрирует неослабевающую приверженность антитеррористической политике. But Indonesia can do so only if it demonstrates an unrelenting commitment to anti-terrorist policies.
Польша отметила, что нынешняя ситуация в отношении угрозы терроризма не дает оснований для принятия какого-либо чрезвычайного положения антитеррористического характера. Poland observed that the current situation with respect to the threat of terrorism did not warrant extraordinary regulation of an antiterrorist nature.
Такой подход также потребует проведения более масштабных антитеррористических операций на Северном Кавказе. This approach would also call for more sweeping anti-terrorist operations in the North Caucasus.
В марте 2015 года 46,3% населения Донбасса (самое большое количество с начала украинского кризиса) заявили, что считают антитеррористическую операцию карательной мерой, направленной против них. In March 2015, 46.3 percent (the largest percentage since the Ukraine crisis began) of the people in Donbas said that they considered antiterrorist operation to be a punitive measure directed at them.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях. It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.
Хотя Баку после убийства сохранил относительное спокойствие, третья волна антитеррористических арестов с начала года воспринимается многими как акция возмездия и сигнал, призывающий Иран «играть по правилам». Though Baku kept relatively quiet about the murder, the third wave of antiterrorist arrests since the beginning of the year is seen as a reprisal by Baku, signaling Iran to “play by the rules.”
Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН. Where anti-terrorist planning is concerned, however, non-interference has become ASEAN's biggest handicap.
Washington Post утверждает, что начатая Киевом «антитеррористическая операция» (название в духе Оруэлла) идет успешно, потому что президент Порошенко «противостоит призывам пойти на неприемлемые уступки Москве и ее ставленникам». The Post contends that Kyiv’s Orwellian-sounding “antiterrorist operation” has thus far succeeded because President Poroshenko “is resisting pressure to make unacceptable concessions to Moscow and its surrogates.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.