Sentence examples of "аппарату" in Russian

<>
Благодаря этому аппарату, который делает это возможным! This apparatus, the loud speaker will make that possible!
Капитан, вы бы доверяли телеграфному аппарату, который сконструировал бы Эдисон? Captain, you would trust Edison to own a telegraph machine, would you not?
Поэтому я предлагаю аппарату Председателя Совета проанализировать некоторые из заданных ему сегодня в ходе дневного обсуждения вопросов, последить, чтобы они были направлены в его канцелярию, и попросить его предоставить те ответы, которые он готов дать в данный момент. I therefore propose that the presidency of the Council undertake to comb through some of the questions that were addressed to him during the course of this afternoon's discussion, ensure that they reach his Office and ask for those replies that he can provide at this particular time.
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности. Abbas has succeeded in convincing Israel to grant amnesty to many Fatah fugitives in the West Bank who will join his security apparatuses.
Другими словами, этому аппарату требуется множество вещей, которыми данная больница не располагает. In other words, this machine requires a lot of stuff that this hospital cannot offer.
подписание в 2004 году меморандума о понимании между министерством внутренних дел и аппаратом Народного защитника (омбудсмена), позволяющего аппарату Народного защитника уполномочивать группы по мониторингу, в состав которых входят представители неправительственных организаций, без предупреждения посещать любые места содержания под стражей, подведомственные министерству внутренних дел. The 2004 Memorandum of Understanding between the Ministry of Internal Affairs and the Ombudsman's office that enables the Ombudsman's office to authorize monitoring groups, which include representatives of non-governmental organizations, to undertake unannounced visits to any detention facility under the responsibility of the Ministry of Internal Affairs.
Преобразования в Турции уже положили конец аппарату государственной безопасности образца времен холодной войны, управлявшему страной на протяжении полувека, и изменили внутреннюю и внешнюю политику страны. Turkey's transformation has already put an end to the Cold War-style security-state apparatus that ruled the country for half a century, and has changed the framework of the country's domestic and foreign policy.
Если у Вас нет доступа к факсимильному аппарату или сканеру, тогда документы можно отправить обычной почтой на адрес: However, if you do not have access to either a fax machine or a scanner, you can always send your documents to us via regular mail at:
Верховный комиссар настоятельно просит правительство и конгресс выделить Генеральной прокуратуре и аппарату общественного уполномоченного средства, необходимые для создания отделений в тех муниципиях, где их еще нет, особенно в зонах реабилитации и консолидации, и в тех регионах, где проживает значительная часть коренного населения, афроколумбийцы и перемещенные лица. The High Commissioner urges the Government and Congress to provide the Procurator-General's Office and the Office of the Ombudsman with the means to establish themselves in localities where they are not yet represented, especially in rehabilitation and consolidation zones and in areas with a high proportion of indigenous, Afro-Colombian and displaced inhabitants.
Хотя, по словам правительства, оно хотело бы поощрять возвращение ВПЛ и беженцев в свои деревни, достичь этого будет трудно из-за общего отсутствия условий безопасности и защиты, отсутствия доверия к государственному аппарату, масштабов разрушения во многих деревнях и требования о том, что возвращение должно происходить только на добровольной основе. Although the Government indicated that it would like to encourage the return of IDPs and refugees to their villages, that will be difficult to achieve because of the general lack of security and protection, a lack of confidence in the State apparatus, the extent of the destruction of many villages, and the requirement that returns must only take place on a voluntary basis.
Он был подключен к аппарату для искусственного дыхания и еще одной машине для устранения продуктов жизнедеятельности организма и принимал пищу с помощью желудочной трубки. He was attached to respirator and to another machine to clear wastes from his body, and was fed through a stomach tube.
о действиях, предположительно наносящих ущерб или вред, которые не соответствуют Правилам и положениям о персонале или административным инструкциям; связаны с невыполнением обязанности соблюдать осторожность, обязанности действовать в духе доброй воли или обязанности уважать достоинство сотрудников; нарушают их права, включая право на равное обращение; или были предприняты в ненадлежащих целях, в том числе в ответ на обращение за помощью к аппарату омбудсмена или возбуждение иска в Трибунале; Alleging prejudicial or injurious conduct that does not conform to the Staff Rules and Regulations or administrative instructions, that involves a breach of the duty of care, the duty to act in good faith or the duty to respect the dignity of staff members, that infringes their rights, including the right to equality, or was engaged in for an improper purpose, including reprisal for seeking the assistance of the Ombudsman's Office or for bringing action before the Tribunal;
Кроме того, после организованных президентом личных встреч, публичные проявления намерения к примирению между командирами и офицерами национальных служб безопасности и обороны также могли бы послужить первым шагом на пути восстановления доверия общественности к аппарату национальной безопасности, а также к взаимоуважительным рабочим отношениям между восстановленными и реформированными службами национальной безопасности и обороны. Moreover, after private meetings facilitated by the President, public displays of reconciliatory intent between the commanders and officers of the national security and defence services could similarly constitute a first step in regaining public trust in the national security apparatus, as well as towards a mutually respectful working relationship between the reconstituted and reformed national security and defence services.
Ваш физио-когнитивный аппарат эволюционирует. Your physio-cognitive apparatus evolves.
Они разработали аппарат искусственного соития. They developed an artificial coition machine.
Аппарат директора национальной разведки и ЦРУ от комментариев отказались. The Office of the Director of National Intelligence declined to comment, as did the CIA.
аппарат для сбора и распределения образцов (SD2). Sample and distribution device (SD2).
В этот период была введена судебная система, определено избирательное право, приняты законы и создан аппарат внутреннего управления. During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established.
Сотни тысяч граждан могут выходить на демонстрации. Но «аппарат» контролирует подсчет голосов, а Путин подчиняется результатам голосования! Hundreds of thousands of citizens can demonstrate, but the “apparat” controls the votes, and Putin abides by the vote!
Стандартный аппарат фокусников для исчезновений? A standard magical apparatus for escapes?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.