Verwendungsbeispiele von "аппетита" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Сонливость, боль в суставах, потеря аппетита. Lethargy, um, joint pain, and a loss of appetite.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Хороши также белые персики, когда нет аппетита. White peaches are good, too, when you have no appetite.
Вчера она жаловалась на боли в животе, отсутствие аппетита и тошноту. Yesterday, she presented with abdominal pains, lack of appetite and nausea.
Является ли это отсутствие аппетита к правосудию частью филиппинской культуры или же заученным поведением? Is this lack of appetite for justice a part of Filipino culture, or learned behavior?
Я видела программу о женщине, которая начала принимать препараты для подавления аппетита, стероиды и прочую хрень. I saw this programme about this woman who started taking all these appetite suppressants and steroids and shit.
По сути, оно нашло поддержку со стороны ухудшения аппетита к риску, а также ослабления доллара США. Evidently, it has found support from the deterioration in risk appetite and also a weaker US dollar.
Тревоги в отношении мирового роста и общее уменьшение аппетита к риску ограничило «рост» сырой нефти Brent. Global growth fears and general weakness in risk appetite has limited the “rally” in Brent crude oil.
На сегодняшний день частный сектор Америки имеет профицит, которого достаточно, чтобы профинансировать примерно 75% прожорливого аппетита правительства. For the time being, America's private sector is running a surplus that is sufficient to fund roughly 75% of the government's voracious appetite.
А наоборот, он обусловлен улучшением аппетита к риску и коротким покрытием, это касается и мировых фондовых акций. Instead the rally is being driven by a broad improvement in risk appetite and short covering, similar to global equities.
Осенью 2008 года Минотавр был смертельно ранен, разбившись о стену задолженности частного сектора, которая являлась побочным продуктом его аппетита. In the autumn of 2008, the Minotaur was mortally wounded after running into the wall of private debt that was a by-product of its appetite.
Многие европейцы считают международную торговлю шансом для создания рабочих мест, а не угрозой; даже самые оголтелые антиглобалисты Европы не демонстрируют особого аппетита к увеличению протекционизма. Many Europeans see trade as an opportunity, rather than as a threat to jobs; and even Europe’s staunchest anti-globalizers show little appetite for more protectionism.
Одной из причин будет то, что в мире прибавится еще два миллиарда ртов, которые надо прокормить; второй причиной будет увеличение аппетита, растущего нового среднего класса. One reason is that by then the world will have added another two billion mouths to feed; a second reason will be the growing appetite of a surging new middle class.
Но стратегия Китая в этой стране, в основном, была сосредоточена на развитии бизнеса и на удовлетворении своего огромного аппетита к энергетическим ресурсам и минеральному сырью. But China’s strategy in the country was mostly focused on business development, and on satiating its vast appetite for energy and minerals.
На фоне столь низкого аппетита к рискам у инвесторов, не говоря уже о небольших размерах проектов городского уровня, муниципальным властям будет крайне трудно повысить эту долю. And, given the low risk appetite among investors, not to mention the small size of city-level projects, municipal governments will struggle to raise that share.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Местные власти должны также использовать в качестве залога свои активы, в том числе землю; мобилизовать доходы пользователей; модифицировать финансовое регулирование и стимулы для повышения аппетита инвесторов к риску. Those governments should also leverage their assets, including land; mobilize user revenue; and modify financial regulations and incentives to increase investors’ risk appetite.
В таких обстоятельствах кредитование становится рискованным, и у банков нет ни аппетита, ни возможности кредитовать, причём особенно малые и средние компании (которые, как правило, создают наибольшее число рабочих мест). In these circumstances, lending is risky, and banks have neither the appetite nor ability to lend, particularly to SMEs (which typically generate the highest number of jobs).
Но такой подход, также мог бы ослабить критический союз Америки с Югом – хотя и в меньшей степени – при этом не предпринимая никаких действий для подавления аппетита Севера к ядерному оружию. But that approach would also weaken America’s critical alliance with the South – albeit less severely – while doing nothing to suppress the North’s appetite for nuclear weapons.
Бесконечное одиночество Минотавра было сравнимо лишь со страхом, внушаемым им на многие мили вокруг из-за его ненасытного аппетита, который мог быть удовлетворен лишь человеческой плотью, что гарантировало царствование Миноса. The Minotaur’s intense loneliness was comparable only to the fear it inspired far and wide, because its voracious appetite could be satisfied – thereby guaranteeing Minos’s reign – only by human flesh.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!